911 Operator (911接線員) - Steam

By Ingrid
at 2017-06-26T21:01
at 2017-06-26T21:01
Table of Contents
※ 引述《Alanetsai (Alane)》之銘言:
: ※ 引述《seraphwei (人生充滿了無奈)》之銘言:
: : 911 Operator
: : http://store.steampowered.com/app/503560/
: 遊戲目前版本內建簡體中文,但是文本檔是txt檔,
: 所以任何一個手邊有WORD的人都可以輕易自己轉成繁體中文,只需要修正少數用語差異
: 官方也有提供自行建立語言檔的方式,如果有人願意作的話難度很低
順便宣傳一下,我早上花了一點時間整個文本看過之後,
剛剛上傳了一個繁體中文(台灣)的語言包到工作坊
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=956112977
訂閱後就會出現繁體中文(台灣)的語言選項
95%是來自官方簡中轉繁
只有修正少部份台灣不常使用的中國或香港用語
跟處理一些有注意到的文法不通順或贅字
基本上我不具備正式的翻譯能力,應該不會繼續維護
如果有人想要繼續維護可以用工作坊的contributor功能參與維護,
或是直接無視我的版本創一個新的
不過如果發現有什麼嚴重BUG(例如字元數造成斷行出問題)可以在工作坊提問
--
: ※ 引述《seraphwei (人生充滿了無奈)》之銘言:
: : 911 Operator
: : http://store.steampowered.com/app/503560/
: 遊戲目前版本內建簡體中文,但是文本檔是txt檔,
: 所以任何一個手邊有WORD的人都可以輕易自己轉成繁體中文,只需要修正少數用語差異
: 官方也有提供自行建立語言檔的方式,如果有人願意作的話難度很低
順便宣傳一下,我早上花了一點時間整個文本看過之後,
剛剛上傳了一個繁體中文(台灣)的語言包到工作坊
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=956112977
訂閱後就會出現繁體中文(台灣)的語言選項
95%是來自官方簡中轉繁
只有修正少部份台灣不常使用的中國或香港用語
跟處理一些有注意到的文法不通順或贅字
基本上我不具備正式的翻譯能力,應該不會繼續維護
如果有人想要繼續維護可以用工作坊的contributor功能參與維護,
或是直接無視我的版本創一個新的
不過如果發現有什麼嚴重BUG(例如字元數造成斷行出問題)可以在工作坊提問
--
Tags:
Steam
All Comments

By Ursula
at 2017-06-28T21:14
at 2017-06-28T21:14

By Lily
at 2017-07-02T10:17
at 2017-07-02T10:17

By Oliver
at 2017-07-04T12:29
at 2017-07-04T12:29

By Dinah
at 2017-07-06T16:52
at 2017-07-06T16:52

By Genevieve
at 2017-07-08T10:44
at 2017-07-08T10:44
Related Posts
夏特2k17值得買嗎

By Lily
at 2017-06-26T20:42
at 2017-06-26T20:42
KOF組合包一問

By Audriana
at 2017-06-26T20:15
at 2017-06-26T20:15
治癒/療癒系遊戲推薦

By Barb Cronin
at 2017-06-26T18:51
at 2017-06-26T18:51
Dishonored 2的優化

By Sandy
at 2017-06-26T18:15
at 2017-06-26T18:15
刺客教條 梟雄 左右兩側黑邊

By Rosalind
at 2017-06-26T16:39
at 2017-06-26T16:39