聖劍傳說3漢化開始 - 模擬器

Table of Contents

今天開始新進度....

『おや、どうしたんだい?美しいおじょうさん。
外は獸人達が、うろついててキケンだよ。
夜になるのを待ちな。そうすりゃ町の外に出られるから…

 『哦、有事嗎?美麗的姑娘。
  外面都是獸人、到處都很危險。
  等到晚上吧。再從這裡出城…
↑最後一句不是很確定

『それまで、ここで、おれとデートでもしようじゃないか?
おっとそうこわい顏しなさんな、ハッハッハ、ジョウダンだよ!

 『那麼、今晚要不要跟我共渡良宵呢?
  別擺出一副驚駭的臉色、哈哈哈、開玩笑的啦!

(しくしく…)

  (嘻嘻…)
↑這句不太確定是狀聲詞還是要照下面這個翻....囧

しくしく 日 【しくしく】 【sikusiku】 [发音]
(1)〔泣くさま〕抽抽搭搭.
  しくしく泣く/抽抽搭搭地哭.
(2)〔よわい痛み〕丝丝拉拉.
  腹がしくしく痛む/肚子丝丝拉拉地疼.

(話說英文版是翻成抽泣,不過從http://ppt.cc/lwvG 遊戲中的對話來看
應該是霍克艾說完在偷笑吧XDDD

--

All Comments

Agnes avatarAgnes2011-11-15
到時候就可以出城
Hamiltion avatarHamiltion2011-11-16
喔?怎麼啦?美麗的姑娘 這樣可能好一點?
Belly avatarBelly2011-11-19
那麼在那(晚上)之前,要不要在這裡跟我一起約個會呢?
Kama avatarKama2011-11-23
你在做甚麼!想趁我睡覺的時候做些甚麼事情?
Anthony avatarAnthony2011-11-24
真是一點機會都沒有啊...
Tom avatarTom2011-11-24
在晚上最好還是不要出門比較好唷!
James avatarJames2011-11-29
そこがネライ目さ 那邊就有一個目標(應該是指獸人
Anonymous avatarAnonymous2011-12-01
『真是一點也大意不…得……
Olive avatarOlive2011-12-06
「雖然獸人王國的獸人們、在白天時跟普通人一樣、
Olivia avatarOlivia2011-12-11
(…稍稍地說…實際上、這是一個良機!那些傢伙
William avatarWilliam2011-12-14
變身時不知道是不是血氣正盛、好像沒辦法
Mary avatarMary2011-12-17
靜下來、警備會變得薄弱。那時就是你離開城市的機會了!
Daniel avatarDaniel2011-12-21
「王八蛋、不可饒恕!給我退下!
Tom avatarTom2011-12-24
「好、好吧、快出來吧!不過別對獸人王陛下…
「嗚、嗚哇!可惡、你騙我!!
Audriana avatarAudriana2011-12-27
來吧,已經可以出來了,作為交換獸人王...(要看上下文
Anonymous avatarAnonymous2011-12-29
嘿嘿嘿~簡單啦~ 等等,在那邊站著一下
Daniel avatarDaniel2011-12-31
『嘿嘿嘿、這還不簡單。
等等、站在那邊一下
『看到沒?將這裡這樣子…
Olga avatarOlga2012-01-01
「嗯嗯…
『好了、大功告成。
Edwina avatarEdwina2012-01-03
きったねえ 好卑鄙!
Emma avatarEmma2012-01-04
開這種鎖、對盜賊的我來說比吃飯還簡單!
Edwina avatarEdwina2012-01-06
『哼!是被欺騙的人不好啦!
『喂!出來吧。走人囉!
Zanna avatarZanna2012-01-07
あっかんべー那邊應該這樣就可以了 味道是一樣的XD
Oliver avatarOliver2012-01-12
對了,剛剛有新進度在11頁那邊,有空幫看一下囧
Andrew avatarAndrew2012-01-14
『嗨、久‧等‧了~!我們走吧!
不對 還是要看一下上下文
Valerie avatarValerie2012-01-17
その代わり獣人王様には 那句我用gn004~那位大大的好了XD
Anthony avatarAnthony2012-01-20
是我弄錯了 vinxu你那是對得
John avatarJohn2012-01-24
喔喔,我補一下上下文
Agnes avatarAgnes2012-01-25
我剛剛去forest那邊看過了 "好了"才對
Jacky avatarJacky2012-01-26
うへへへ這句的狀聲詞不知道要用什麼囧
Todd Johnson avatarTodd Johnson2012-01-31
『那個、裡面那面牆…
Edith avatarEdith2012-02-04
他是奥(裡面/後面)の壁 所以是裡面那面牆的意思
九成八是叫獸人到那邊聽聲音 然後把他關起來
Lauren avatarLauren2012-02-08
嗯嗯,了解。
William avatarWilliam2012-02-09
きったねえ的話 就是きたない的變異說法
汚い本身則是骯髒 齷齪 卑鄙的意思
Christine avatarChristine2012-02-10
那 その代わり獣人王様には 是用那個翻法呢?
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2012-02-11
その代わり是Zerocks說得"作為交換"的意思沒錯
Ingrid avatarIngrid2012-02-16
不過該語氣在中文中使用"作為交換"的話我是覺得太強勢
所以就以語氣優先了
Queena avatarQueena2012-02-19
因為該角色當下遇到的狀況是
關了人=>關錯人=>趕快放出來賠罪
Madame avatarMadame2012-02-19
獣人王様には後面雖然沒說出來
Delia avatarDelia2012-02-23
不過意思就是別向獸人王告狀這樣
Blanche avatarBlanche2012-02-23
了解了....另外第11、12那兩段有沒有問題呢?囧
Genevieve avatarGenevieve2012-02-25
「又有客人上門了嗎?沒辦法沒辦法、什麼都沒有啊!
為了避免我們反抗、只要能夠當作武器的
Rosalind avatarRosalind2012-02-25
全部都被獸人給沒收了!
Frederic avatarFrederic2012-02-27
「歡迎光臨…、雖然想這麼說、
就像你所見到的…。所有護具都被獸人們、
通通拿光光了…。根本沒辦法做生意啊!
這兩段啥時出現的 之前沒看到啊XD
Steve avatarSteve2012-02-28
可能是我在大E編輯時你正在推文,存檔後推文會自動附加在後
Frederic avatarFrederic2012-02-28
5點了,先睡了,晚安<( ̄oo, ̄)/
Olga avatarOlga2012-03-01
晚.... 早安?
Frederica avatarFrederica2012-03-02
睡覺那句的英文是「妳想趁我睡覺的時候偷偷做什麼嗎?」
日文就不知道了XD
Joe avatarJoe2012-03-06
唔,我主要是希望能從日文翻過來,英文主要是拿來參考的
Kelly avatarKelly2012-03-10
因為翻成英文後再翻成中文,有些詞會漏掉。
Hedwig avatarHedwig2012-03-13
那句日文同英文沒錯
Frederic avatarFrederic2012-03-15
就你靠過去他會突然醒來 然後甩你巴掌的樣子
Franklin avatarFranklin2012-03-16
作為交換那句話是這樣的
Edwina avatarEdwina2012-03-16
好吧,快出來吧,作為交換,(不要把我把繼承者關進牢裡)
這件事情報告給獸人王
James avatarJames2012-03-18
如gn說的那樣 口氣是比較不好意思這樣
Edwina avatarEdwina2012-03-18
我發現照著程式抓出來的順序翻譯很不好翻,所以重新整理中
明後天再繼續囧
Noah avatarNoah2012-03-21
加油!!
Odelette avatarOdelette2012-03-23
所以就以語氣優先了 https://noxiv.com