爐石戰記新卡-牛逼的發明 - WOW

Table of Contents

圖文網誌版:http://bigwatermonster.blogspot.tw/2013/05/awesome-invention.html


在"[情報] 爐石戰記資料探勘(Data mining)的新卡"一文中
看到了大工匠Gelbin Mekkatorque(傑爾賓·梅卡托克)
你一定想知道什麼是牛逼的發明(Awesome invention)讓我們來來瞧瞧吧!

Repair Bot(修理機器人)
1 M/C, 0/5
At the end of your turn, restore 3 Health to all friendly characters.
回合結束後,所有友軍回復3滴血。

Poultryizer(變形器)
1 M/C, 0/3
At the start of your turn, transform another random enemy minion into a 1/1
Chicken.
回合開始時,隨機轉換對手小弟為1/1嫩雞。

Homing Chicken(神風火箭雞)
1 M/C, 0/1
At the start of your turn, destroy this minion and draw 3 cards.
回合開始時,摧毀神風火箭雞並且抽3張卡。

Emboldener 3000
1 M/C, 0/4
At the end of your turn, give a random minion +1/+1.
回合結束時,隨機給一個小弟+1/+1。

--

All Comments

Audriana avatarAudriana2013-05-30
正式繁體中文出現牛逼的話就很糟耶...
Wallis avatarWallis2013-06-02
X你有什麼好建議嗎?牛逼這個用語挺有意思的
Daph Bay avatarDaph Bay2013-06-05
超屌的發明 或許會好些@@ 我看到神風火箭雞笑了XD
Emma avatarEmma2013-06-08
翻譯工都在大陸,很難避免大陸用語吧?
Mia avatarMia2013-06-11
抱歉!我亂翻譯的 我係正港耶台灣郎!
Todd Johnson avatarTodd Johnson2013-06-15
爭什麼,摻一起叫牛屌的發明啊
Daph Bay avatarDaph Bay2013-06-16
當年化物語小說翻譯就用了這詞然後被炮到再版XD
Annie avatarAnnie2013-06-17
超猛的發明
Gary avatarGary2013-06-20
屌爆的發明
Adele avatarAdele2013-06-25
喔喔 幸好不是官方翻譯
Xanthe avatarXanthe2013-06-25
看到變1/1覺得好OP
Anonymous avatarAnonymous2013-06-30
絕讚的發明
Caitlin avatarCaitlin2013-07-02
猛爆性發明
Gilbert avatarGilbert2013-07-06
奧森的發明
Poppy avatarPoppy2013-07-07
純噓牛逼~推樓上奧~~~森的發明
Lily avatarLily2013-07-11
牛逼是大陸用語...Awesome以前在台灣怎麼可能沒有翻譯V_V
Puput avatarPuput2013-07-15
絕妙?
Anonymous avatarAnonymous2013-07-18
極棒? 怎樣都不會是用"牛逼" = = 這啥鬼阿
Zora avatarZora2013-07-19
台灣通俗點的翻就超屌的或是屌爆了的,超帥、超酷、超炫