Steve Boxer, The Guardian(英國衛報)
http://www.guardian.co.uk/technology/2013/jun/11/sony-playstation-4-ps4-gamers
前面是在講隔壁棚的發表會過程,不用看
我要引述的點在下面這裡:
After Microsoft unleashed a Twitter-storm when it revealed its intentions to
kill the second-hand games market in interviews after the Xbox One reveal,
then created further confusion with apparent backtracking over whether Kinect
would be used as a means of facially recognising users authorised to play its
games, and suggested that gamers would at least have to log onto the internet
once a day, Sony was expected to follow suit with some form of control over
used games being sold on, albeit less harsh and more understandable. The
argument went that surely Microsoft would never have taken that particular
step without some inkling that Sony would, to an extent, follow suit.
簡單來講,就是MS搞得那些讓人混淆的機制,一般咸信SCE或多或少會跟進,畢竟很
難相信MS會在業界沒有點風聲就這樣硬幹。
But Sony gleefully applied the skewer to Microsoft's discomfort (after
Microsoft carefully avoided the subject and didn't even mention Kinect at its
press conference).
沒料到隔壁棚完全針對MS的舉措在打。
中間是SCEA大頭的發言引述,一樣跳過。最後一段:
Microsoft will undoubtedly do some hard thinking about just how determined it
really is to outlaw second-hand games, and will fight back in the run-up to
the Xbox One's launch. Plus it will make a lot of noise about the quality of
its launch-window games portfolio. But by positioning itself as the gamer's
friend and asserting that the consumer is still king, even in this connected
era, Sony has given the PlayStation 4 the clear upper hand over its deadly
rival at this point in the proceedings.
這位記者認為MS考慮很多才決定Outlaw second-hand games,然後用遊戲陣容作反擊
,不過這樣又會影響到PC遊戲的營業額。後面就是說隔壁棚藉著這一招收買玩家心裡
的政策戰搶下TV主機戰的先手。
--
http://www.plurk.com/ncyc
英美影集、美國新聞、小說同人誌、動畫漫畫感想、瑣事與心情雜記
Plurk(試用)
http://www.popo.tw/books/37398
連載的創作.缺乏人氣的PoPo專欄
--
http://www.guardian.co.uk/technology/2013/jun/11/sony-playstation-4-ps4-gamers
前面是在講隔壁棚的發表會過程,不用看
我要引述的點在下面這裡:
After Microsoft unleashed a Twitter-storm when it revealed its intentions to
kill the second-hand games market in interviews after the Xbox One reveal,
then created further confusion with apparent backtracking over whether Kinect
would be used as a means of facially recognising users authorised to play its
games, and suggested that gamers would at least have to log onto the internet
once a day, Sony was expected to follow suit with some form of control over
used games being sold on, albeit less harsh and more understandable. The
argument went that surely Microsoft would never have taken that particular
step without some inkling that Sony would, to an extent, follow suit.
簡單來講,就是MS搞得那些讓人混淆的機制,一般咸信SCE或多或少會跟進,畢竟很
難相信MS會在業界沒有點風聲就這樣硬幹。
But Sony gleefully applied the skewer to Microsoft's discomfort (after
Microsoft carefully avoided the subject and didn't even mention Kinect at its
press conference).
沒料到隔壁棚完全針對MS的舉措在打。
中間是SCEA大頭的發言引述,一樣跳過。最後一段:
Microsoft will undoubtedly do some hard thinking about just how determined it
really is to outlaw second-hand games, and will fight back in the run-up to
the Xbox One's launch. Plus it will make a lot of noise about the quality of
its launch-window games portfolio. But by positioning itself as the gamer's
friend and asserting that the consumer is still king, even in this connected
era, Sony has given the PlayStation 4 the clear upper hand over its deadly
rival at this point in the proceedings.
這位記者認為MS考慮很多才決定Outlaw second-hand games,然後用遊戲陣容作反擊
,不過這樣又會影響到PC遊戲的營業額。後面就是說隔壁棚藉著這一招收買玩家心裡
的政策戰搶下TV主機戰的先手。
--
http://www.plurk.com/ncyc
英美影集、美國新聞、小說同人誌、動畫漫畫感想、瑣事與心情雜記
Plurk(試用)
http://www.popo.tw/books/37398
連載的創作.缺乏人氣的PoPo專欄
--
All Comments