關於中文版本問題 - PS

Table of Contents

這疑惑已經在我心裡很久了...但是找不到答案
有些遊戲在其他版本是有官方中文版的
但是在ps4或者ps3版本卻是沒有的

舉例:Dead by daylight
Hitman
Vampyr

我想問問這會是什麼原因呢?
以下為個人猜測可能的原因,請知道的人幫我解惑
1.就是覺得沒效益,不想花精力處理
2.中文化還需要多付一些費用給SONY,不願意多付錢
3.單純的沒計畫,就是只出其他文版

--
軟體樓裡軟體間 軟體間裡軟體師 軟體師人寫軟體 又拿軟體換片錢
片前只在床前坐 片後還來床後眠 片前片後日復日 床前床後年復年
但願老死電玩間 不願鞠躬經理前 玩車單反顯者事 林克花枝隱士緣
若將現充比阿宅 一在地獄一在天 若將動漫比女友 彼有妹子我有閒
別人笑我太瘋癲 我笑他人看不穿 不見艦娘亞瑟王 無妹無錢手犁田

--

All Comments

Rachel avatarRachel2018-09-22
中文化也有版權呀 像尼爾steam就沒中文了
Edwina avatarEdwina2018-09-23
伊蘇也是中文版權在sony手上
Lily avatarLily2018-09-24
不過pc破解太方便才沒主機感受那麼深
Gary avatarGary2018-09-29
漢化補丁
Sierra Rose avatarSierra Rose2018-09-30
中文化的文本是有著作權的,使用範圍授權多半也都寫得很清
處,所以不是說翻了以後就隨你遊戲公司愛怎麼用就怎麼用
Andy avatarAndy2018-10-04
通常是中文版權 ex:D3
Suhail Hany avatarSuhail Hany2018-10-05
就像有些遊戲有用到音樂跟肖像權,當初可能也只授權PS4使用
等Ps5 要重新HD再版就還需要再談一次授權
George avatarGeorge2018-10-08
$$$$
Linda avatarLinda2018-10-11
大人的理由 不用問 接受他就對了
Elvira avatarElvira2018-10-11
pcdbd繁中各種沒翻 還是簡中才有
Oscar avatarOscar2018-10-12
推簽名檔
George avatarGeorge2018-10-15
有些中文翻譯是代理商自己弄的 版權不在原廠手上 大波
蘿就是好例子
Necoo avatarNecoo2018-10-18
像勇鬥無雙的翻譯好像是中文化小組翻的 但SE只有買來
給steam用 像隔壁棚的1+2合輯就沒有
Necoo avatarNecoo2018-10-21
而steam上的伊蘇8跟閃之軌跡也沒有中文
Daph Bay avatarDaph Bay2018-10-23
版權的不想買和不想賣,總之就這樣了