※ 引述《cuorl (必須存在與消逝)》之銘言:
: 很多人應該都知道台灣有一個高手在作皇家系列遊戲的漢化工作吧?
: 他自己一個人翻譯/修字模/調色/找bug,
: 什麼都是自己一個人來,
: 終於在最近完成了漢化工作,
: 其專業真的令人敬佩.
: 載圖:
: http://img210.imageshack.us/my.php?image=ogre206mf8.jpg
: http://img149.imageshack.us/my.php?image=ogre208rp0.jpg
: 但他卻引起了很多人的不解,
: 主要是因為他的漢化補丁雖然宣稱不對外發佈,
: 但其實還是會寄給有遊戲軟體的人,
: 偏偏軟體取得機會渺茫,加上還是會有對外散佈的風險,
: 所以作者這種閉門造車的行為,
: 讓大陸那邊一些鄉民和其他漢化作者都很不屑.
: 大家怎麼看?@@
前幾天剛好跟地檢的學長聊到這件事情,不過作者別擔心,沒事。
但等大陸那邊的漢化組公開放出他們做的TO漢化ROM ,
希望不會又有人眼紅。
這幾年對岸遊戲漢化團體常傳出作者為了名聲(甚至利益)而眼紅或嫉妒的醜事,
希望不會看到我們國內有這類言行。而簡體中文漢化的散佈率比較高,也是大環境
的必然結果。我們不能期待翻譯者為我們犧牲,因為違法就是違法,除非日本原作者
有良心。
XXXX
--
: 很多人應該都知道台灣有一個高手在作皇家系列遊戲的漢化工作吧?
: 他自己一個人翻譯/修字模/調色/找bug,
: 什麼都是自己一個人來,
: 終於在最近完成了漢化工作,
: 其專業真的令人敬佩.
: 載圖:
: http://img210.imageshack.us/my.php?image=ogre206mf8.jpg


: 主要是因為他的漢化補丁雖然宣稱不對外發佈,
: 但其實還是會寄給有遊戲軟體的人,
: 偏偏軟體取得機會渺茫,加上還是會有對外散佈的風險,
: 所以作者這種閉門造車的行為,
: 讓大陸那邊一些鄉民和其他漢化作者都很不屑.
: 大家怎麼看?@@
前幾天剛好跟地檢的學長聊到這件事情,不過作者別擔心,沒事。
但等大陸那邊的漢化組公開放出他們做的TO漢化ROM ,
希望不會又有人眼紅。
這幾年對岸遊戲漢化團體常傳出作者為了名聲(甚至利益)而眼紅或嫉妒的醜事,
希望不會看到我們國內有這類言行。而簡體中文漢化的散佈率比較高,也是大環境
的必然結果。我們不能期待翻譯者為我們犧牲,因為違法就是違法,除非日本原作者
有良心。
XXXX
--
All Comments