逆轉裁判123繁體中文版 非官方回饋表單 - Switch

Table of Contents


(本文已經板主同意發表)

各位板友好,
不知不覺間,逆轉裁判123的多語言更新也上線了兩個禮拜。
……光陰似箭,真是太恐怖了。
不論是第一次玩逆轉裁判的朋友、
還是已經劇情背到滾瓜爛熟的朋友、
已經玩完的、還沒開始玩的……任何一個人都好,
碰到這次的中文化遊戲相信都有屬於自己的想法。
但不一定有力氣或意願向官方傾訴。
畢竟就算遊戲變成中文的了,老卡還是在日本。

沒關係!
只要各位板友不介意由敝人在下我經手整理您的寶貴意見,
歡迎填寫以下這份由在下編排的調查表單。
一份給已經開始遊玩的玩家:
https://forms.gle/tjvDQkfccJLv3kaL7
一份給因故而未開始遊玩或不購買的玩家:
https://forms.gle/oQ7DPoaSVs5hjfbY7
題數沒有很多,可以填得很快也可以填得很詳盡!
本表單目前預計開放到10/25,約一個半月的期間。歡迎協助擴散!
現在馬上就填也OK,玩完再填也OK。
請自由在方便的時候填寫就好p(‵・‐・′)q

資料收集完成後,在下會進行簡易的意見統整與摘要翻譯,
並投函至CAPCOM的お客様相談室完成回饋。
お客様相談室不會對feedback給予回覆,
但可以確實的把玩家心聲傳達到開發團隊手中。
希望有機會收集到您的意見,藉以推出更有力道的回饋。
感謝每一位板友的閱讀。

--

All Comments

Catherine avatarCatherine2019-09-08
做完了
Jacky avatarJacky2019-09-11
Done
Charlie avatarCharlie2019-09-13
順手做完了
Michael avatarMichael2019-09-17
已填 希望卡普空從而得知雖然心領了中文化還有搭配中文配音
由於存在對原日文配音的喜愛 加個像BoTW那樣的語音選項就好
Hazel avatarHazel2019-09-19
Done 謝謝原po熱心
Joe avatarJoe2019-09-21
日配__好了,喜歡日配就看日文啊
Damian avatarDamian2019-09-22
我反而想吐槽任天堂沒給中配咧,最好能給台語、港語
、北京話版
Gary avatarGary2019-09-24
我高中買的DVD都能隨意選字幕搭語音,20年後的遊戲應該不
難做到
Elizabeth avatarElizabeth2019-09-29
漏了列客家呦 這請願講白其實是設一道日本人不明中文的局面
萬一真只錄北京或港音 起碼有個乾脆聽原配音的最後選項罷了
Enid avatarEnid2019-09-30
而且BoTW的選項也並非為了中文才做 西方同樣有類似需求的呀
Queena avatarQueena2019-10-02
有選項 就算不是優點 也起碼不會是缺點吧
Zora avatarZora2019-10-04
噓的可以去跟任天堂請願啊
Sierra Rose avatarSierra Rose2019-10-06
想問逆轉1結局御劍給男服務生的信到底是什麼?
Caroline avatarCaroline2019-10-08
噓的去行動阿 以為在這裡崩潰就有人幫你喔?
Queena avatarQueena2019-10-09
填完了!
Oscar avatarOscar2019-10-10
DONE
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-10-12
推 已填寫
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-10-14
已填寫
Erin avatarErin2019-10-18
不想理卡表了
Kyle avatarKyle2019-10-18
Done
Delia avatarDelia2019-10-19
我填希望會有回顧劇情的方法,一般劇情不小心按太快就看
不到了 orz 不過這個加進去就不只是移植了 XD
Yedda avatarYedda2019-10-21
偷推一下樓上,我一直好希望有backlog……
Yuri avatarYuri2019-10-24
謝謝每一個板友回應,感謝你們願意花費寶貴的時間填寫
Hedy avatarHedy2019-10-27
已填
Genevieve avatarGenevieve2019-10-31
謝謝你的幫忙!推!
Christine avatarChristine2019-11-03
才兩個禮拜嗎?幹真的太好玩><
Gary avatarGary2019-11-03
Kelly avatarKelly2019-11-08
最新的逆轉系列都有回顧對話,這個竟然沒有,卡普空
炒冷飯炒的真夠混的
Rosalind avatarRosalind2019-11-12
這系列有配音的句子就幾句,改個語音對官方根本不難
Linda avatarLinda2019-11-17
倒是滿不解他們怎麼會決定中字要綁中配
Christine avatarChristine2019-11-21
希望有全日文語音 中文綁中文語音不合理 照這個邏輯以後
看電影全部都給我看原文字幕
Rosalind avatarRosalind2019-11-21
如果可以隨時切換,就可以聽六種語言的異議了
Lucy avatarLucy2019-11-22
主要是初始版本就是字幕語言綁配音語言了,之所以要中配
是為了在地化吧。另外這個的話應該算每個語言不同遊戲
,主要是關鍵句子的問題,各個語言不一定會在同一句上