近來360遊戲中文化雜談 - XBOX

Table of Contents

刪光光
以我從事軟體開發七年的經驗來說一下中文化(雖然不是遊戲)
1.各國當地語言化是可以全部外包的,大家都知道包到對岸去了。
沒有啥程式碼外流的問題,一來有NDA,二來你程式開發時有
多國語言化的需求時,字串都會抽出來單獨放成資源檔,翻譯
只要翻資源檔。編譯還是自己做,到時給外包公司執行檔直接
測哪邊沒翻到或是翻錯。修改還是總本家自己做的。至於微軟
會不會遵守這套,市面上有講這方面的書大都是微軟出的,你說咧。
2.依照上面說的程式部分只要開發那邊的人在就好,其他當地分公司
根本不需要人負責。近年來對岸有很多家專做這些的廠商,直接跟
他們對口就好。
3. 微軟當然有360中文化遊戲,雖然大多是Kinect的。
4.微軟亞洲360的預算年年砍,這個外行人都看得出來,原因很簡單
付出收穫不成比例,加上市場規模。米國稱霸後,重新先攻歐洲,
亞洲的規模和特性,讓微軟已經不把這裡當主要戰場了。很殘酷
但是這是事實。做行銷沒錢的話,當然只能挑利益高的。


--

All Comments

Carolina Franco avatarCarolina Franco2012-02-29
推...360在日本的行銷應該燒掉不少錢吧
Edwina avatarEdwina2012-03-03
這種外包翻譯通常都不是同步發售的
Carol avatarCarol2012-03-04
BF3就是全平台外包中文化的,同步上市、外包台灣做的
Edward Lewis avatarEdward Lewis2012-03-04
還有,雖然MS一再否認,明顯人都知道娛樂裝置部的
有很多資源都投入下一代主機了
Thomas avatarThomas2012-03-08
以前ea台灣有自己中文化團隊 現在改由新加坡負責了吧
Quintina avatarQuintina2012-03-11
專業分享給M
Gary avatarGary2012-03-13
@mikejan:EATW 中文化團隊在撤點前一年就移往新加坡
Robert avatarRobert2012-03-15
但 BF3 是外包回台灣翻譯 + 包含中文化測試的
Thomas avatarThomas2012-03-20
重視繁中中文化品質的廠商 不會找對岸的廠商翻的
James avatarJames2012-03-20
倒是很多對岸的譯者宣稱自己也可以翻譯/測試繁中軟體
Kelly avatarKelly2012-03-21
日本的市場也是台灣的N倍啊,所以在地化當然少不了
那個N搞不好大於10
Puput avatarPuput2012-03-21
日本主要還是ps3的陣地,而且他們很難接受英文遊戲
Margaret avatarMargaret2012-03-26
也很難接受歐美的人設風格,市場不見得比台灣多多少
William avatarWilliam2012-03-28
以上古五為例,ps3版銷售量約是360版的2.5倍
Irma avatarIrma2012-04-01
日本微軟算是辛苦經營
Carolina Franco avatarCarolina Franco2012-04-02
外包翻譯也可以同步發售,時程先規劃好錢花下去就OK
Lily avatarLily2012-04-06
對岸有很多專做當地化的廠商,繁中小Case。有個案子
要做希伯來文,還是得找對岸。
Kelly avatarKelly2012-04-09
推產業文 所以整合不是啥問題了 就剩翻譯而已...
Andy avatarAndy2012-04-10
請別說繁中是小case。當然對岸也有專做Localization
的vendor,可是找簡中的譯者來翻繁中?結果就是
Regina avatarRegina2012-04-12
繁中玩家/使用者邊玩邊罵。如果簡中Vendor重視品質,
就會找合作的台灣公司來負責繁中。我看過太多
Faithe avatarFaithe2012-04-12
簡中譯者做的繁中翻譯,絕大多數品質都是...。
Bethany avatarBethany2012-04-16
當然我不能否認,台灣的vendor也有品質... 的,可是
Charlie avatarCharlie2012-04-17
至少不會讓台灣玩家一看到翻譯就說,這是對岸翻的...
Candice avatarCandice2012-04-17
不過廠商有廠商自己的考量,要找誰翻我們也無話可說
Necoo avatarNecoo2012-04-21
推樓上!
Aaliyah avatarAaliyah2012-04-22
繁中的最大市場是台灣 但是台灣的銷量的確就是差...
Ivy avatarIvy2012-04-27
希伯來文也真猛 不過聽說NBA2K中文化品質差到令人無
法忍受? @@ 我英日文都能讀可是讀中文當然快得多
像銀河瑪莉歐2這類遊戲中文化就確實有提升銷售量
Oliver avatarOliver2012-04-30
友機戰神3中文化也還不賴說 不過360中文化遊戲我好像
還真的沒玩過 比較有印象的是藍龍 奧德賽 PES2012?
Lydia avatarLydia2012-04-30
市場造成各國語文版重視的程度不一樣,順序大概是這
Noah avatarNoah2012-05-04
日文>>英文>其他歐文>>>簡中>>>>其他亞洲語文
Lucy avatarLucy2012-05-08
說實話翻的詞不達意只有日本人會要求出patch
Ursula avatarUrsula2012-05-09
其他語文都沒有,這樣成本還不如花在功能的測試
Lucy avatarLucy2012-05-10
根據世嘉的說法,亞洲最大市場(不算日本)是香港
台灣第2
Megan avatarMegan2012-05-11
我指的是繁中版本的銷量喔 印像中台灣是最大的
Hardy avatarHardy2012-05-13
如果不單指繁中 那可能香港比較大
Hedwig avatarHedwig2012-05-15
日本主要還是ps3的陣 https://muxiv.com