PS超級機器人大戰V 繁中PV - PSRobert · 2016-12-30Table of ContentsPostCommentsRelated Posts https://www.youtube.com/watch?v=vt7z0F47j0Q 魔神系果然還是翻成鐵金剛了阿ˊ_>ˋ 戰鬥台詞翻譯部分感覺還是有些不夠到位 例如普露的給我被擊墜吧 感覺就是有冗字 不我我還是PSV跟PS4都訂了就是 -- PSAll CommentsIda2017-01-02裡面意思偏差最大的其實是身體變空洞囉XDDDDDSteve2017-01-02糟糕 我看見這次又用被人詬病的拼音了Susan2017-01-06聲優全部又變羅馬拼音了 那我想音樂應該也炸了 XDDCandice2017-01-09然後最後怎麼不是翻譯硫酸風暴 XD 還是我小時候的印象錯了Leila2017-01-11翻譯無言了,金剛火焰 ,鐵金剛皇帝...Andrew2017-01-14....不!!可以翻魔神皇帝嗎?Todd Johnson2017-01-17很OK阿 算官方承認無敵鐵金剛這名稱了Ivy2017-01-22講無敵鐵金剛在台灣也比魔神Z這名字更廣為人知Enid2017-01-23氣體! 流酸~~~Caitlin2017-01-24涼子那句意思其實是身體那邊沒防備喔!因為她那招激鋼拳(X)就是開力場直接撞XDDDTracy2017-01-29給我被擊墜吧.....香港翻的嗎Oscar2017-02-01港版就不會叫鐵金剛了吧Liam2017-02-04是寫SCE翻Regina2017-02-08翻魔神比較好聽,硬要鐵金剛有點鳥...Kyle2017-02-13身體變空洞感覺是只看文本直接翻出來的錯誤Delia2017-02-16琉璃的配音變好老 庫倫佳斯特的臉好醜XDDNecoo2017-02-21港版蓋特我記得也寫三一萬能俠吧 用舊有譯名沒啥問題Hedy2017-02-26魔神凱薩比較帥QQKumar2017-02-28為什麼沒W?Odelette2017-03-03為什麼要有W?Sarah2017-03-04新的叫マジンエンペラーG 跟魔神皇帝マジンカイザー不一樣Sarah2017-03-07整體翻的不錯,但有些口吻語氣感覺還是較適合日語Hedy2017-03-08鐵金剛皇帝 感覺不夠華麗Caitlin2017-03-09前提是你要看得懂日語才行Connor2017-03-09我覺得鐵金剛皇帝不錯阿Erin2017-03-10沒有W我怎麼打五飛老師練功(誤)William2017-03-11比照同樣翻譯邏輯的話,凱薩大概也會是鐵金剛凱薩了Leila2017-03-15然後大魔神變大金剛(←並沒有,這句我亂說的)Jacob2017-03-19台版正式翻譯叫金剛大魔神 留"大魔神"基本上也還好...Puput2017-03-21琉璃一直以來都是同一個還嫌啊…Kristin2017-03-26W太二了 沒有的話中二會拒買Faithe2017-03-26沒有w 太爽了 省些錢Carolina Franco2017-03-30沒W省錢+1Poppy2017-04-02W出場率那麼高,我最愛的G卻那麼少出來,可惡Selena2017-04-02竟然有天使龍XDFrederic2017-04-07這翻譯....先不說機體名稱 但是台詞翻譯就夠讓人覺得怪了Leila2017-04-09看這翻譯讓我想收日文版了…Donna2017-04-11這我想買日文版就好了...Zanna2017-04-15買日文版請自行腦補吧Related PostsPS move的相關問題女神異聞錄5 官方繁中宣傳影片FFXV 請問白狗為什麼沒有戲?ffxv 不死將軍人中之龍系列問題
All Comments