[下有RB1 Chapter1~2 劇情對話截圖雷]
最近剛開始玩買了三年都沒動過的
超次元戰機少女RB系列
看到有官方繁體中文很開心
可是玩了一陣子之後感到頭有點痛
不禁懷疑這官方中文
品質是不是真的有這麼糟糕...
--
暫且不說名詞翻譯之類的問題
拿技能設定畫面來說
https://i.imgur.com/tgf1bup.jpg
是「療育」或是「療癒」吧
連擊數數又是什麼 後面那個還是漢字(簡體字?)
範圍的圍和屬性的屬也打成漢字
CG觀看功能裡, 收集率的收也是漢字
再來說劇情對話文字
https://i.imgur.com/OYbdqQa.jpg
為何標點符號全都是半形的?
逗號半形還擺中間還沒空格看起來超有障礙
更別說上下引號半形到底是???
https://i.imgur.com/54U4okP.jpg
英文看起來又是一下全形一下半形?
https://i.imgur.com/LkGNYEk.jpg
為什麼文字間距還不一樣?
這個「自己」兩個字只佔了1.5個字的寬度
https://i.imgur.com/rvFvWrU.jpg
一下子寫椒博士
一下子又寫椒淚博士?
(原型是Dr.Pepper)
選中之人的選...
這根本不是漢字了吧?
https://i.imgur.com/JUi3pml.jpg
奇怪的是在劇情對話外的介面或路人對話
又變成全形標點符號了
幹不對那個冒號是半形的
然後文字顯示效果非常的糟糕
不知為何的文字間距一下寬一下窄看起來很不爽
然後我不清楚是字體問題
還是遊戲對文字的渲染問題
中文看起來很容易糊成一團
簡單來說就是看起來很不舒服的感覺
--
雖然說有點吹毛求疵
因為有官方中文確實是很感激的
可是這種情況還是不免想抱怨一下
不知道有沒有人知道怎麼修改字體之類的
有看到英文版有人替換PAC檔內資料實做成功過
另外想請問一下RB2和RB3的翻譯和中文品質
比起RB1這樣有沒有改善呢?
--
--
最近剛開始玩買了三年都沒動過的
超次元戰機少女RB系列
看到有官方繁體中文很開心
可是玩了一陣子之後感到頭有點痛
不禁懷疑這官方中文
品質是不是真的有這麼糟糕...
--
暫且不說名詞翻譯之類的問題
拿技能設定畫面來說
https://i.imgur.com/tgf1bup.jpg
是「療育」或是「療癒」吧
連擊數數又是什麼 後面那個還是漢字(簡體字?)
範圍的圍和屬性的屬也打成漢字
CG觀看功能裡, 收集率的收也是漢字
再來說劇情對話文字
https://i.imgur.com/OYbdqQa.jpg
為何標點符號全都是半形的?
逗號半形還擺中間還沒空格看起來超有障礙
更別說上下引號半形到底是???
https://i.imgur.com/54U4okP.jpg
英文看起來又是一下全形一下半形?
https://i.imgur.com/LkGNYEk.jpg
為什麼文字間距還不一樣?
這個「自己」兩個字只佔了1.5個字的寬度
https://i.imgur.com/rvFvWrU.jpg
一下子寫椒博士
一下子又寫椒淚博士?
(原型是Dr.Pepper)
選中之人的選...
這根本不是漢字了吧?
https://i.imgur.com/JUi3pml.jpg
奇怪的是在劇情對話外的介面或路人對話
又變成全形標點符號了
幹不對那個冒號是半形的
然後文字顯示效果非常的糟糕
不知為何的文字間距一下寬一下窄看起來很不爽
然後我不清楚是字體問題
還是遊戲對文字的渲染問題
中文看起來很容易糊成一團
簡單來說就是看起來很不舒服的感覺
--
雖然說有點吹毛求疵
因為有官方中文確實是很感激的
可是這種情況還是不免想抱怨一下
不知道有沒有人知道怎麼修改字體之類的
有看到英文版有人替換PAC檔內資料實做成功過
另外想請問一下RB2和RB3的翻譯和中文品質
比起RB1這樣有沒有改善呢?
--
→ castawil: ||‧ω‧‵)艦娘的結婚有兩種 本命跟戰略性的聯姻04/11 19:28
→ FubukiKai: ('・ω・')還有一種 prpr性的結婚04/11 19:28
→ castawil: ||#‧ω‧‵) 才沒第三種那種什麼東西04/11 19:29
推 FubukiKai: ('・ω・')叭叭04/11 19:31
--
All Comments