※ 引述 《kalen123 (歸來舊茶)》 之銘言:
:
: 這也不是綽號,只是單純玩日語諧音梗,這種用法在現實或一些小說中可以看到,所以也
不
: 是型月獨有。
:
: 至於為什麼一個英國人會很自然的以日語開古希臘神話人物玩笑?這是日本作者在處理不
同
: 國家人物時的通病,會造成這樣的原因涉及日本的社會心理結構,就不多述。
:
先前這篇,在推文裡有些人希望可以說清楚原因,雖然與本版宗旨無關,但還是稍微說明一
下:
除非是有特殊設定,不然一般作者在描寫外國人士時,即使再不熟,至少也會代入特定的模
板,例如黑人,金髮,半生不熟的日語,這些特質都能起到提醒的效果,加強讀者的印象。
但在日系的輕小說,卻常能看到頂著外籍身份,甚至根本就不是人(多見於穿越系),但言行
卻與日本人無異的描述,就像這串開頭所質疑的:女帝為何會對小莫的日本諧音笑話心領神
會?
這種會帶來突兀感的緣由,就要講到 加拉巴哥化。加拉巴哥化是用來指日本很容易自己玩
自己的,無視外在真實情況,導致很多發展都與世隔絕,就像加拉巴哥群島上的動物有自己
的演化一樣。
加化反映了日本封閉的一面,一個著名的例子是曾有人找手機銷售員,表示要買蘋果手機,
但要日本牌子的。這聽起來很荒謬,但卻是日本會發生的,加化不只影響日本企業,也影響
到一般人的認知。
前篇推文有人說開串的只是作者沒國際觀,某種角度說也沒錯,但一般的沒國際觀,多是用
刻板印象,本質上還是當成外國人在處理角色,只是描述的與現實不符;但日本的加化,基
本上是把別人也當成日本人。
加化的好處是在日本當地很吃的開,因為都是日本的,缺點就是若是由日本人以外的人來看
,很容易產生怎麼看怎麼怪的情況,描寫的是外地異人,但怎麼好像在日本一樣。
加化的成因還有種種影響,是目前還在研究的一門課題,網路上有不少資料,就不多言了。
--
:
: 這也不是綽號,只是單純玩日語諧音梗,這種用法在現實或一些小說中可以看到,所以也
不
: 是型月獨有。
:
: 至於為什麼一個英國人會很自然的以日語開古希臘神話人物玩笑?這是日本作者在處理不
同
: 國家人物時的通病,會造成這樣的原因涉及日本的社會心理結構,就不多述。
:
先前這篇,在推文裡有些人希望可以說清楚原因,雖然與本版宗旨無關,但還是稍微說明一
下:
除非是有特殊設定,不然一般作者在描寫外國人士時,即使再不熟,至少也會代入特定的模
板,例如黑人,金髮,半生不熟的日語,這些特質都能起到提醒的效果,加強讀者的印象。
但在日系的輕小說,卻常能看到頂著外籍身份,甚至根本就不是人(多見於穿越系),但言行
卻與日本人無異的描述,就像這串開頭所質疑的:女帝為何會對小莫的日本諧音笑話心領神
會?
這種會帶來突兀感的緣由,就要講到 加拉巴哥化。加拉巴哥化是用來指日本很容易自己玩
自己的,無視外在真實情況,導致很多發展都與世隔絕,就像加拉巴哥群島上的動物有自己
的演化一樣。
加化反映了日本封閉的一面,一個著名的例子是曾有人找手機銷售員,表示要買蘋果手機,
但要日本牌子的。這聽起來很荒謬,但卻是日本會發生的,加化不只影響日本企業,也影響
到一般人的認知。
前篇推文有人說開串的只是作者沒國際觀,某種角度說也沒錯,但一般的沒國際觀,多是用
刻板印象,本質上還是當成外國人在處理角色,只是描述的與現實不符;但日本的加化,基
本上是把別人也當成日本人。
加化的好處是在日本當地很吃的開,因為都是日本的,缺點就是若是由日本人以外的人來看
,很容易產生怎麼看怎麼怪的情況,描寫的是外地異人,但怎麼好像在日本一樣。
加化的成因還有種種影響,是目前還在研究的一門課題,網路上有不少資料,就不多言了。
--
All Comments