推 counterzero :真的好玩,但是我有遇到很煩的BUG 06/25 16:35
→ counterzero :當我過某些門的時候茱麗葉會無法操控方向 06/25 16:37
→ counterzero :話說,有人有用日配玩嗎?我滿好奇說茱麗葉要去找 06/25 16:42
→ counterzero :師父的時候,對Nick說"我不知道你也會說日文!"的這段 06/25 16:43
→ counterzero :對話,日配跟英配的對話內容一樣嗎? 06/25 16:45
→ counterzero :一樣的話豈不是很蠢= =? 06/25 16:45
我第一輪是玩英配版
第二輪解成就改玩日配版
沒錯...真的台詞內容都一樣.....
--所以就很詭異 明明一直在說日文
偏要硬塞入那段也早就是日文的台詞
所以這遊戲 玩英文才算是"原汁原味"吧
----------------
其實我也覺得英配比較適合 不論男女主角都是
女主角日配兩個版本都聽不習慣
Nick的日配也不太喜歡
更別說那些頭目的台詞
聽日配一整個很弱..............
--
→ counterzero :當我過某些門的時候茱麗葉會無法操控方向 06/25 16:37
→ counterzero :話說,有人有用日配玩嗎?我滿好奇說茱麗葉要去找 06/25 16:42
→ counterzero :師父的時候,對Nick說"我不知道你也會說日文!"的這段 06/25 16:43
→ counterzero :對話,日配跟英配的對話內容一樣嗎? 06/25 16:45
→ counterzero :一樣的話豈不是很蠢= =? 06/25 16:45
我第一輪是玩英配版
第二輪解成就改玩日配版
沒錯...真的台詞內容都一樣.....
--所以就很詭異 明明一直在說日文
偏要硬塞入那段也早就是日文的台詞
所以這遊戲 玩英文才算是"原汁原味"吧
----------------
其實我也覺得英配比較適合 不論男女主角都是
女主角日配兩個版本都聽不習慣
Nick的日配也不太喜歡
更別說那些頭目的台詞
聽日配一整個很弱..............
--
All Comments