現在菊部分裂的漢化就是死光了? - Steam

Table of Contents


如題

我趁特價外加uplay8折

380多元買了菊部分裂黃金版


啊興高采烈的想下班後玩

結果爬完文發現漢化在改版以後就全死光了

對岸遊俠3do版的全部沒用


我不想玩個爽game不能用直觀的母語


除了降版本外還有其他漢化嗎



-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KDA.

--

All Comments

Margaret avatarMargaret2019-03-27
不是死光 是官方不給用太難了
Ophelia avatarOphelia2019-03-28
玩正版被懲罰
Emma avatarEmma2019-03-29
遊戲改版漢化不能用很常見吧 cities:skyline也是呀
Jacob avatarJacob2019-04-03
正版受害者?
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-04-08
退款?
Genevieve avatarGenevieve2019-04-09
版本更新 漢化失靈是常態問題了 所以購買沒官方中文的遊戲要
要有最終只能看原文的覺悟 像我就直接選擇放棄
Emma avatarEmma2019-04-12
縱使遊戲在好玩 看不懂語言依然是很深的隔閡
Lily avatarLily2019-04-14
像工人物語合輯 / 美麗新世界合輯 都是好作品 但是沒提供中文
Damian avatarDamian2019-04-16
沒什麼比這更令人沮喪的了 就算打了折也沒法買阿: /
Daph Bay avatarDaph Bay2019-04-20
育碧幾乎每款都有中文 為啥這款沒有
Faithe avatarFaithe2019-04-20
光是人名要翻成以前的中配還是怎麼改就可以戰了
Joe avatarJoe2019-04-24
我比較想問的是這款叫做菊部分裂是玩家自己翻譯的,官方翻
譯叫浣熊俠聯盟…但你沒有官方中文化啊只有取名字幹嘛XD
Jake avatarJake2019-04-25
有中文譯名應該為了宣傳方便吧!
Annie avatarAnnie2019-04-26
這部的中文化之路很坎坷,3大媽和遊俠沒有繼續更新,而
Joe avatarJoe2019-05-01
原本蒹葭漢化組有製作中文化檔,但隨即因為更新,又因遊
Odelette avatarOdelette2019-05-04
俠的中文化技術失效,所以只能棄坑。
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-05-06
現在巴哈姆特和對岸貼吧都有人繼續中文化,只是能不能完
成都是未知數。
Caitlin avatarCaitlin2019-05-07
阿ㄆㄧㄚˇ要怎麼翻?
Elvira avatarElvira2019-05-09
去你的擔擔麵~屁啦~
Caitlin avatarCaitlin2019-05-11
海喵大的真實之杖中文化還真的是原汁原味的叫阿ㄆㄧㄚˇ
Kelly avatarKelly2019-05-14
是CHANNEL V吧
Hardy avatarHardy2019-05-16
停播黑棒 還我南方!
Odelette avatarOdelette2019-05-17
沒辦法 只能這樣了
Agatha avatarAgatha2019-05-20
阿ㄆㄧㄚˇ ubi手機遊戲是翻阿痞 勉強接受
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-05-22
把以前中文配音版包一包弄過720p藍光我一定買
Hedda avatarHedda2019-05-25
阿ㄆ一ㄚˇ 真的翻 卡門 (Eric Cartman) 就好了
Joseph avatarJoseph2019-05-28
人名要嘛直翻,要嘛就原文,照之前MTV的名字真的很
低能
Odelette avatarOdelette2019-05-31
請問什麼是局部分裂
Jack avatarJack2019-06-05
南方公園不是以低能著稱嗎?
Hardy avatarHardy2019-06-06
英文標題有改過從Butt Hole(屁眼) 改成But Whole有諧音
Victoria avatarVictoria2019-06-09
菊部分裂 菊花分裂 都是因為有英文屁眼的諧音
Rosalind avatarRosalind2019-06-11
續播黑棒 不看南方,A搖姐妹好正
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-06-13
母語