為何古早配音是中國口音? - WOW

Jacob avatar
By Jacob
at 2021-10-30T22:56

Table of Contents

大家好 魔獸版首發文 敬請包含

就是阿如標題所問 這是我心中一直很好奇的部分

魔獸最一開始的中文配音

最經典的例子就是奧格瑪士兵的<鹹穴與雷鳴!>了吧~

我也是聽了很久之後才知道是在講<鮮血與雷鳴>

覺得疑惑的是

中國版魔獸一開始也是跟台版一樣正常發行

台版應該是沒有設定市場目標 伺服器要容納中國市場的人吧?

那我們也不是偷懶直接把中國版的配音拿過來用

既然這樣子 為何最初有許多中國口音的配音呢?

還是說這只是純粹想凸顯世界有著各式各樣的種族與口音呢?

但不得不說

與現在新的<鮮血與雷鳴>相比

個人覺得以前的<鹹穴與雷鳴>聽起來真的比較強勢剛猛


各位資深玩家一起討論一下吧~

--
Tags: WOW

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2021-11-02T07:48
問港暴阿
George avatar
By George
at 2021-11-04T16:39
當年要問智冠吧
Callum avatar
By Callum
at 2021-11-07T01:30
對阿智冠 有沒有智冠的前員工能回答我的疑惑嗎~~
William avatar
By William
at 2021-11-09T10:21
這問題就跟電子零件 華語客服 幾乎都來自中國一樣的原因
Steve avatar
By Steve
at 2021-11-11T19:13
我都聽成先訓與雷鳴,原來是鮮血啊
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-11-14T04:04
一開始套簡體中文版轉繁體的吧 有些說明文看得出來
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-11-16T12:55
硬肉幹 灰座狼第一版
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-11-14T07:09
我玩魔獸 一直都是用中文介面+英配~~
Oscar avatar
By Oscar
at 2021-11-16T16:00
從剛開始玩魔獸就是英配玩到今天了 中配根本聽不慣
Blanche avatar
By Blanche
at 2021-11-14T07:09
當年就是從中國拿來的配音跟文本 所以早期不少錯誤
Leila avatar
By Leila
at 2021-11-16T16:00
然後經典版不知道為啥 又用回早期翻譯 錯誤跟著回來而且死都不改的 回報沒屁用
Lauren avatar
By Lauren
at 2021-11-14T07:09
CB時代可是直接給你翻菜單的
Dinah avatar
By Dinah
at 2021-11-16T16:00
灰座狼第一版那是TBC後來自己翻的 不是同個概念
Harry avatar
By Harry
at 2021-11-14T07:09
灰座狼那個以前版上有人解釋過了 翻譯拿到的只有文本
Sandy avatar
By Sandy
at 2021-11-16T16:00
根本不知道在遊戲裡是對應什麼東西
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-11-14T07:09
同意早期的舊配音比較有氣勢+1 現在的跟娘砲一樣沒力
Zora avatar
By Zora
at 2021-11-16T16:00
鮮血與雷鳴會聽錯?你是歸國華僑?
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-11-14T07:09
有一陣子還變成奧格馬勞工
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-11-16T16:00
我以前聽成仙蟹與雷霆
Ula avatar
By Ula
at 2021-11-14T07:09
之前一直以為是 先穴穴維尼
Noah avatar
By Noah
at 2021-11-16T16:00
cost down啊,直接簡體版簡轉繁多省錢,不然你要花錢請劉傑來配音喔? 當時老闆都嘛這樣想
Olive avatar
By Olive
at 2021-11-14T07:09
當年智冠就是拿隔壁的來用啊,可以省成本
Jack avatar
By Jack
at 2021-11-16T16:00
這版翻譯還是有問題啊,瑞文崔斯的升級主線最明顯
Hardy avatar
By Hardy
at 2021-11-14T07:09
還好我無印時代都是玩英文配音+中文介面字幕
Jack avatar
By Jack
at 2021-11-16T16:00
七版還八版開始常駐中配 說真的沒很差
John avatar
By John
at 2021-11-14T07:09
台灣配音我一直都想到毛利小五郎那個一聽就知道的
Olga avatar
By Olga
at 2021-11-16T16:00
哪有為什麼,阿就當初智冠沒有自己配,全部照搬中國版本啊
Frederica avatar
By Frederica
at 2021-11-14T07:09
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-11-16T16:00
英文配音的女哥布林很萌
Sarah avatar
By Sarah
at 2021-11-14T07:09
中國比台版早了半年以上,台版是直接拿中國版來用的
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2021-11-16T16:00
2004年台灣廠商根本沒人重視在地化,有中文就該感恩了
Bethany avatar
By Bethany
at 2021-11-14T07:09
以前聽成紳士你沒名
Eartha avatar
By Eartha
at 2021-11-16T16:00
下zg副本我都靜音玩,一直放兒歌
Blanche avatar
By Blanche
at 2021-11-14T07:09
我以前聽成星屑與雷鳴想說薩滿信仰是國教喔?
Una avatar
By Una
at 2021-11-16T16:00
而且遇到英文譯名還會自動變成英文 比如大法師珍娜Proudmor
Edwina avatar
By Edwina
at 2021-11-14T07:09
紳士你沒名 這大德斗大得很誇張喔
Annie avatar
By Annie
at 2021-11-16T16:00
剛想起來 以前沒發現 無印的暴風衛兵應該是想說聖光
Megan avatar
By Megan
at 2021-11-14T07:09
好像直翻成光明

地圖上的寶箱

Mia avatar
By Mia
at 2021-10-30T09:22
如題,每張地圖上有時候會出現一些寶箱,UI顯 示會出寵物的樣子,只要看到就會跑過去拿, 雖然從來沒抽到過就是。 前天路過瑞文崔斯的時候,有人喊打一直菁英 熊(會給坐騎),頻道有人提到,如果不是瑞文的 誓盟,打那隻稀有是不會給坐騎的,想請問這是 真的嗎? 如果是真的,地圖上的寶箱是不是也要該區域 的誓盟去開 ...

填問卷抽現金600 (有關青少年的社會化)

Catherine avatar
By Catherine
at 2021-10-30T00:34
網址:https://reurl.cc/yel5e8 回饋:抽600元現金 問卷全名:青少年的社會化調查研究 研究題目:有關青少年的生活習慣與偏差行為的關係研究 問卷發起人:何正州 指導教授:葉碧翠 研究人員:何正州 研究單位:個人研究 聯絡方式:ivanddvatgmail.com 其他: ...

MDI Season 2 Global Finals Day1

Liam avatar
By Liam
at 2021-10-30T00:33
https://youtu.be/ks5yUmDQR3Y https://raider.io/mythic-dungeon-international/sl-season-2-brackets/season-finals https://reurl.cc/2ol2m6 0100開打 第二場 Comple ...

Dark Age 5M團招生

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2021-10-29T02:03
上次貼文時間:9/15 徵人類型:公會團隊 陣營:部落 目的:目前人數20人 想要再多一個人! 時間:每周四一二 晚上9-12點 進度:5/10M (6王Best50%) 常駐:大鍋大餐符文 招收:牧師(主DD副補) 要求 1.穩定上線 2.職業自我認知 3.裝等237+(統御裂片至少要有4階 ...

新貓貓坐騎

Yedda avatar
By Yedda
at 2021-10-29T01:37
https://bit.ly/31aSxaK 暖陽陽毛毛貓 750台幣 https://youtu.be/Gmf2IyNj4PA https://i.imgur.com/PxyHBne.jpg 購買連結:https://bit.ly/31cJdTN (台灣暴雪商店) *** 本來以為會先上半年卡的 ...