港任宣布更改部分瑪利歐角色譯名(咚奇剛) - Switch

Table of Contents

※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1ZfSCpFS ]

作者: ChHChen (硫酸無毒) 看板: C_Chat
標題: [情報] 港任宣布更改部分瑪利歐角色譯名(咚奇剛)
時間: Fri Dec 23 23:03:10 2022

來源:https://www.nintendo.tw/support/information/2022/1223.html

https://i.imgur.com/i5PsVPz.png

主要應該是類似寶可夢一樣,繁、簡中使用統一套譯名
比較奇怪的是,本來繁、簡譯名就相同的Donkey Kong統一改成「咚奇剛」(這個早先倒是有媒體報導過老任申請這個商標的事情就是了)
這個改名大概就是跟公告所說一樣,為了接近原因吧

比較奇怪的是,跟碧姬公主、黛西公主一樣,譯名不同的「庫巴(繁中)」與「庫霸王(簡中)」
以及同音不同字的「瑪利歐(繁中)」和「馬力歐(簡中)」沒有順便一起處理

--

All Comments

Xanthe avatarXanthe2022-12-27
比起這個 我更在意原來中國那邊叫菊花公主啊...
Lily avatarLily2022-12-31
好……好難聽……
Jake avatarJake2022-12-28
好的ドンキーコング 好的ピーチ姫
Faithe avatarFaithe2022-12-31
桃花跟菊花是怎樣wwwwwww
George avatarGeorge2022-12-28
好不容易習慣了又改@@
Caroline avatarCaroline2022-12-31
菊花公主讚喔! 差一個菜花公主
Noah avatarNoah2022-12-28
什麼時候要改回異域神劍
Joe avatarJoe2022-12-31
菊花公主應該有本
Edwina avatarEdwina2022-12-28
森喜剛我記得當時還有說是要跟森林有關係什麼的….
Blanche avatarBlanche2022-12-31
還是覺得大金剛最好w 音譯意譯都有到
Candice avatarCandice2022-12-28
森喜剛當初翻譯來源是中國的神遊機系列遊戲中文化時來

但宮本茂到底有沒有親自認可這個中文翻譯倒是找不到一
個有力證據
Brianna avatarBrianna2022-12-31
中國直播主不是都稱馬里奧?
Aaliyah avatarAaliyah2022-12-28
桃花菊花有夠好笑
Dorothy avatarDorothy2022-12-31
以為對岸都是叫馬里奧+1
Odelette avatarOdelette2022-12-28
原本叫菊花公主喔wwwwwwwwwwwwwww
Yedda avatarYedda2022-12-31
菊花公主聽起來就好臭XDDDDDDDD
Doris avatarDoris2022-12-28
因為Daisy是小雛菊的意思吧XD
Liam avatarLiam2022-12-31
那為什麼不叫做雛菊公主?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-12-28
Daisy 雛菊 ; Peach 桃子. Daisy翻菊花,為了成
對硬翻桃花?
意譯有時就是可能怎麼翻怎麼怪,不過意譯也難說就是.
黛西還沒問題,碧姬也蠻常聽到有人覺得好笑的. = =
Jacob avatarJacob2022-12-31
菊花公主 嘻嘻
Dorothy avatarDorothy2022-12-28
碧池公主
Charlotte avatarCharlotte2022-12-31
之前看到宣傳片資訊攔就留意到了,竟然真的改了啊啊啊
啊啊,不!
Queena avatarQueena2022-12-28
已經習慣森喜岡了又要改
Eartha avatarEartha2022-12-31
咚咚咚 咚奇
Megan avatarMegan2022-12-28
菊花傷
Iris avatarIris2022-12-31
大金剛我覺得也蠻像的啊
Bethany avatarBethany2022-12-28
桃花菊花 wwwwwwwwww
Hamiltion avatarHamiltion2022-12-31
大金剛有版權問題,不能用
Jack avatarJack2022-12-28
首選應該是大金剛不過被其他家拿去用了就沒辦法了 不過
改了又改真的煩 版本更新幫森喜剛正名
Jacky avatarJacky2022-12-31
難聽死
Frederic avatarFrederic2022-12-28
==
Poppy avatarPoppy2022-12-31
Donkey Kong 驢子剛
Audriana avatarAudriana2022-12-28
話說明年電影應該也會翻成咚奇剛了吧
Harry avatarHarry2022-12-31
比森喜剛好一些,不然老是聽成真喜憨
Mia avatarMia2022-12-28
咚什麼咚
Jack avatarJack2022-12-31
菊花公主也太好笑
Franklin avatarFranklin2022-12-28
反正我都叫大金剛==
Freda avatarFreda2022-12-31
明年電影應該會改,因為我在官方pv下面也是看到咚奇剛Q
Q
Vanessa avatarVanessa2022-12-28
其實就是為了電影改的
Harry avatarHarry2022-12-31
咚打油
Belly avatarBelly2022-12-28
這角色大家看到都會想到金剛,但正式名稱不能這樣叫
Margaret avatarMargaret2022-12-31
環球就曾因這角色而告了任天堂,只是不敵最強法務
Candice avatarCandice2022-12-28
綱你老X啦….
Isla avatarIsla2022-12-31
菊花公主 好色喔
Hardy avatarHardy2022-12-28
主要還是玩家,約定成俗的事他們就改不了。全部人都叫
原名他們一定是會照舊。
Quanna avatarQuanna2022-12-31
好的大金剛
Lucy avatarLucy2022-12-28
桃花和菊花也太好笑了
Belly avatarBelly2022-12-31
環球告失敗的主因是原著已經變成公共財
Dora avatarDora2022-12-28
(一樣是環球)Super Nintendo World好香$$$
Puput avatarPuput2022-12-31
樂高也是告失敗過老任的早期積木玩具,然後現在樂高瑪利
歐真香XD
Xanthe avatarXanthe2022-12-28
打不贏就加入是真理啊
Hamiltion avatarHamiltion2022-12-31
一邊合作一邊告來告去就是成熟的企業體表現啊
Annie avatarAnnie2022-12-28
所有目光都被簡中翻譯調整吸走了XDDDD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-12-31
不過環球其實更早就有跟老任合作了,就是那部各種安利老
任產品,甚至最後高潮是宣傳超瑪兄弟3遊戲畫面的那部電影
wizard
Ophelia avatarOphelia2022-12-28
桃花與菊花www