海外版的武防捲簡稱 - 天堂
By Sandy
at 2013-08-12T18:33
at 2013-08-12T18:33
Table of Contents
算是一個積在心裡蠻久的問題了
我知道海外版的天堂,怪物或物品大多會用英文全名的開頭文字縮寫當名稱
例如
台版 原名 海外版
死騎 Death Knight DK
古袍 Ancient Robe AR
生祝 Natural's Blessing NB
銀騎村 Silver Knight Town SKT
諸如此類的縮寫當作代稱
如果物品有分祝福或詛咒版,就在前面加個B或C區分
但是武防捲的代稱卻截然不同
武卷 Scroll of Enchant Weapon DAI(?)
防捲 Scroll of Enchant Armor ZEL(?)
之所以這樣稱呼,是有甚麼原因嗎?
看起來跟英文版名稱完全沒關係啊....
--
密と疎を操る程度の能力 ︼▲◣︻◢▲︼ ψalerzart
/■ ◢◥ ◤◣
== 萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 == \ ◤︵◥︵◥
γ §◢◣_–_◢
伊吹 萃香 ■ /▼◤︼"}︼{"︼/\
IBUKI SUIKA ◆▏ ▲ ◥◤ ◢ ̄◣ § ●
--
我知道海外版的天堂,怪物或物品大多會用英文全名的開頭文字縮寫當名稱
例如
台版 原名 海外版
死騎 Death Knight DK
古袍 Ancient Robe AR
生祝 Natural's Blessing NB
銀騎村 Silver Knight Town SKT
諸如此類的縮寫當作代稱
如果物品有分祝福或詛咒版,就在前面加個B或C區分
但是武防捲的代稱卻截然不同
武卷 Scroll of Enchant Weapon DAI(?)
防捲 Scroll of Enchant Armor ZEL(?)
之所以這樣稱呼,是有甚麼原因嗎?
看起來跟英文版名稱完全沒關係啊....
--
密と疎を操る程度の能力 ︼▲◣︻◢▲︼ ψalerzart
/■ ◢◥ ◤◣
== 萃まる夢、幻、そして百鬼夜行 == \ ◤︵◥︵◥
γ §◢◣_–_◢
伊吹 萃香 ■ /▼◤︼"}︼{"︼/\
IBUKI SUIKA ◆▏ ▲ ◥◤ ◢ ̄◣ § ●
--
Tags:
天堂
All Comments
By Poppy
at 2013-08-16T02:32
at 2013-08-16T02:32
By Yuri
at 2013-08-17T02:50
at 2013-08-17T02:50
By Xanthe
at 2013-08-19T14:57
at 2013-08-19T14:57
By David
at 2013-08-22T19:33
at 2013-08-22T19:33
By Daph Bay
at 2013-08-24T01:29
at 2013-08-24T01:29
By Catherine
at 2013-08-24T20:46
at 2013-08-24T20:46
By Adele
at 2013-08-27T03:41
at 2013-08-27T03:41
By Lauren
at 2013-08-31T19:31
at 2013-08-31T19:31
By Eden
at 2013-09-01T18:41
at 2013-09-01T18:41
By Sarah
at 2013-09-01T19:50
at 2013-09-01T19:50
By Bennie
at 2013-09-06T05:32
at 2013-09-06T05:32
By Zenobia
at 2013-09-07T10:49
at 2013-09-07T10:49
By Doris
at 2013-09-08T21:06
at 2013-09-08T21:06
By Kama
at 2013-09-12T14:19
at 2013-09-12T14:19
By Zora
at 2013-09-13T20:27
at 2013-09-13T20:27
Related Posts
神秘藥水
By Erin
at 2013-08-12T13:33
at 2013-08-12T13:33
請問生祝體妖配點問題
By Elma
at 2013-08-12T09:49
at 2013-08-12T09:49
魂塔改掉了!
By Eden
at 2013-08-12T09:06
at 2013-08-12T09:06
各伺服器的城主
By David
at 2013-08-11T16:01
at 2013-08-11T16:01
問一些系統上的問題...
By Suhail Hany
at 2013-08-11T03:50
at 2013-08-11T03:50