歧路旅人中文化確定 - Switch

Mary avatar
By Mary
at 2019-04-17T00:16

Table of Contents

※ 引述《zhtw (届かない恋...)》之銘言:
: 先說,有中文化非常高興! 當然,我也有買了
: 但我對「歧路旅人」這譯名有點意見啊...
: 問:標題的OCTOPATH意思是?
: 高橋:不是章魚(octopus),是octo(8條)與path(道路),8條道路的意思,本地

: 隊有幫忙想這個點子。也因為想全世界發售,所以想了一個不是英文不行,而日本人也
?
: 記的標題。
: -----------------------
: 既然有八條路的意思,那現在常用的「八方旅人」這個翻譯就非常不錯了
: 中文化團隊是故意要避開常用譯名才用這個不怎麼樣的翻譯嗎?
: 「八」去哪了...

本人剛好是中文化專案外包公司的日文翻譯成員之一
公司接過家機各大知名廠商的遊戲專案
所以在這裡分享一點工作經驗
但是先說好,這款不是我們公司接的

首先
有些廠商或製作團隊在命名上
確實會選擇避開現有的非官方名稱
這通常是廠商自己要求的
與翻譯團隊87%無關,剩下13%下面會講到

通常避開的原因有幾種
1.不合當地法規
例如下面提到的,會與已註冊的商標造成混淆或誤認
或是扯到一些違反法規的詞,小熊維尼算嗎?

2.不合當地國情
就像德國不能崇尚納粹主義
大陸不能崇尚台獨

3.不夠獨特,可能造成混淆,以至於讓人聯想到其他商品
就像板上的確有一堆人扯到八方雲集.....
當然歧路扯到布袋戲搞不好是SE始料未及的
沒看布袋戲真的不會知道有個角色名字很像

我想這次的案例應該是比較接近3
為何不是1,文章結尾會另外解釋

至於3的獨特性怎麼判斷呢
其實某些廠商的作法很傻瓜,就是餵狗吃
Google如果跑出一堆已經用在其他遊戲或商品的詞
那廠商可能就會叫翻譯團隊換成別的詞
但我不確定SE是不是也用這種方法

例如有個怪物名字叫莫古力
但這個怪物已經出現在FF裡面,而且剛好超有名
那其他遊戲在翻譯時就會避開莫古力這個譯名
所以遊戲名稱也是同理

在消息公佈之前
用歧路旅人這個譯名搜尋應該只會有少數幾個種類的結果
大多都會指向板友Kamikiri當年翻譯的第一部官方預告片
(連結我就不給了,免得被說是幫忙刷流量)
還有少數也幾個用了此譯名的大陸網站

由此可見
歧路旅人這個譯名應該是在一連串的巧合下誕生的
1.八方旅人商標被搶註
2.歧路旅人這個譯名夠獨特
3.官方指定譯者或官方製作團隊的譯名思路
剛好碰巧與板友Kamikiri相同?

題外話:
Kamikiri的影片標題是"歧"
但影片字幕最後誤用了"岐"
應該會是未來提到這款遊戲時會很常見的錯別字 XD

: 再來,「歧路」「常用用法」是在說負面的事情...
: 用這個真的不太行啊...

我想這是個誤會

根據國語辭典解釋:

[名] 分岔的道路。
《列子.說符》:「大道以多歧亡羊,學者以多方喪生。」
《文選.左思.蜀都賦》:「羲和假道於峻歧,陽鳥迴翼乎高標。」

[形] 分岔不一致的、有差別的。如:「歧義」。
《文選.曹植.美女篇》:「美女妖且閑,采桑歧路間。」
南朝梁.劉勰《文心雕龍.詮賦》:「賦自詩出,分歧異派。」

單一"歧"字本身應該是沒有負面意義的
單純是一些與"歧"字組合後的詞常常帶有負面
所以才會造成倒果為因的錯覺吧

: SE是怕被八方雲集告才不敢用「八方」這個詞膩?
: 有人提可能是被商標蟑螂註冊了
: 查了一下臺灣跟中國的商標檢索系統
: https://imgur.com/SgSmaY3.png
: https://imgur.com/YqsM0C5.png
: 不知道有沒有關聯0.0

當然是不可能怕八方雲集(應該吧)
商標蟑螂的部份倒是有可能的
但我記得通常是行業或商品太過於類似
才需要避免商標重複或混淆
例如今天已經註冊商標的八方旅人是款多平台地圖軟體
剛好跟NS的八方旅人一樣都屬於軟體
就有可能會讓人混淆或誤認

如果今天已經註冊商標的八方旅人是跑步鞋
跟遊戲差了十萬八千里
侵權的可能性應該是很低的才對
詳情可能要請教商標法專家了


--
Sent from my Windows

--
Tags: Switch

All Comments

Carol avatar
By Carol
at 2019-04-18T19:19
推 比較想知道下一部是哪個作品XD
Sandy avatar
By Sandy
at 2019-04-23T17:22
樓上大概誤會原PO是這遊戲的中文化人員了
Brianna avatar
By Brianna
at 2019-04-24T20:41
秋之回憶不就被弄到改名
Ursula avatar
By Ursula
at 2019-04-25T19:01
我想問 翻譯是完全從日文翻譯嗎 還是會跟英文版交互參考?
Jessica avatar
By Jessica
at 2019-04-27T08:25
看你老闆給你甚麼文本
Gary avatar
By Gary
at 2019-04-28T10:56
專業推
Madame avatar
By Madame
at 2019-05-03T04:57
其實不用八方很簡單,因為新手遊不只八人
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-05-03T08:14
有點好奇老外看不懂中文 通常怎麼會覺得最終名稱是ok的呀
還是跟選名字一樣會好幾個版本挑個最順眼的?
Ethan avatar
By Ethan
at 2019-05-06T16:00
國際大公司裡的員工不會只有當地人啊
Puput avatar
By Puput
at 2019-05-11T13:44
改崎路呢
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-05-11T19:31
騎鹿旅人
Una avatar
By Una
at 2019-05-15T07:25
這棋路很特別
Harry avatar
By Harry
at 2019-05-17T14:35
改八路行者
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-05-21T16:20
八千里路雲和月,夠特別吧(誤
Yedda avatar
By Yedda
at 2019-05-22T23:13
但極度乾燥也因為跟asahi super dry啤酒撞到被判決不可
以在日本賣
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2019-05-25T01:30
原po覺得神奇寶貝是因為當時很多東西都有寶貝所以這樣
取的嗎?
Hazel avatar
By Hazel
at 2019-05-28T08:16
推 翻譯是個專業
Damian avatar
By Damian
at 2019-06-01T17:26
推專業
Christine avatar
By Christine
at 2019-06-04T00:02
推專業 長知識了
Cara avatar
By Cara
at 2019-06-07T00:48
神奇寶貝不是因為台灣版權在電視方 遊戲方要用要另外付錢
給電視方 也想要香港跟台灣的譯名一樣就取了雙方都沒用過
的名字
Regina avatar
By Regina
at 2019-06-08T04:52
突然想賣掉剛到貨的歧路旅人...想要中文版的盒子
Agatha avatar
By Agatha
at 2019-06-11T13:46
歧 不是 通 岐嗎 不算誤用吧
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-06-14T04:00
謝專業解釋
Heather avatar
By Heather
at 2019-06-18T02:26
謝謝專業分享,雖然我還是覺得八方旅人順一點(發音問題
Ida avatar
By Ida
at 2019-06-20T03:43
專業給推
Harry avatar
By Harry
at 2019-06-20T21:15
以前不同地方使用不同譯名現在都用一樣了
Adele avatar
By Adele
at 2019-06-23T12:37
煎餃旅人不好嗎 獨特又好記
David avatar
By David
at 2019-06-24T14:30
推分享
Iris avatar
By Iris
at 2019-06-26T21:21
想知道外包翻譯到底收多少 這麼多日廠不願中文化翻譯一款遊
戲是要收費幾千萬嗎
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2019-06-26T23:12
或者叫八荒旅人?(八荒六合
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-06-27T21:51
中文化遊戲不只文本的錢啊,遊戲方面也需要做出調整
UI、文字版型那些那些 不是文本套上去就可以了事
Jack avatar
By Jack
at 2019-06-27T23:30
真的,文字直接取代容易讓遊戲畫面看起來很廉價…
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-07-02T06:21
"歧路"這問題跟"罄竹難書"感覺有點像
Eartha avatar
By Eartha
at 2019-07-02T10:22
有些文字是經過設計的特殊字體,有些甚至不是字體檔
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-07-03T07:21
還要考慮文本翻譯後文字長短不一,斷行與UI適性
在地化其實是一個很專業而且繁瑣的工作
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-07-08T01:47
八千里路雲和月XDDD 順便找凌峰代言是吧~
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-07-12T20:24
8掛旅宅
Robert avatar
By Robert
at 2019-07-14T15:29
不過就是款遊戲翻譯,搞得各路翻譯高手、中文學者、商
標專家都出來了 ZZZzzz
Freda avatar
By Freda
at 2019-07-19T00:04
就是因為有人各司其職 大家才有品質好的遊戲可以玩啊
樓上Zzz什麼?專業怎麼寫知道嗎?
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-07-20T13:02
專業酸啊
也是一種專業
Robert avatar
By Robert
at 2019-07-23T11:36
Linda avatar
By Linda
at 2019-07-25T21:29
以前的遊戲沒辦法,現在製作時應該就有考慮多語言UI了
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-07-28T09:00
Tom avatar
By Tom
at 2019-07-29T15:09
同樣在做在地化推一個,不過這款也不是我們公司接的
Doris avatar
By Doris
at 2019-07-29T18:37
可以跪求你們接實況野球中文化嗎…XD
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-08-02T04:45
不過我覺得奇怪 為什麼實況野球手機版有中文化
以前的智障手機有玩過中文實況
Olive avatar
By Olive
at 2019-08-04T01:43
8歧路人
Noah avatar
By Noah
at 2019-08-06T13:19
岐八旅人!
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-08-07T07:38
隨便就行也是專業
George avatar
By George
at 2019-08-11T05:45
推,有人願意分享自己的專業還要被酸??
David avatar
By David
at 2019-08-15T02:51
同捆哥好久不見啊呵呵
Freda avatar
By Freda
at 2019-08-16T15:24
不認識同捆哥的可以看這篇 https://reurl.cc/ORAoX
Ida avatar
By Ida
at 2019-08-17T02:14
推專業
Belly avatar
By Belly
at 2019-08-20T16:29
戰文科拉XD岐八旅人
Eden avatar
By Eden
at 2019-08-21T23:25
誤入歧途旅人
大家對歧路有歧見

曠野之息中的鳥人卡西瓦

Rae avatar
By Rae
at 2019-04-16T22:57
為什麼我遇到牠,每次問我要不要聽古詩, 點 and#34;是and#34; 後,聽到的都是同一首,就一開始英帕講故事的那個動畫。 都沒辦法解任務。 -- - ...

漫威終極聯盟3 7/19發售

Doris avatar
By Doris
at 2019-04-16T21:37
如題 https://www.facebook.com/NintendoSwitch/photos/a.1137251566370900/2146710228758357/?type=3andamp;theater http://bit.ly/2GpWn2T The search for the Inf ...

手機網路能用有線給主機用嗎?

Sarah avatar
By Sarah
at 2019-04-16T21:33
不好意思 一直以來都是用手機Wifi分享網路給主機用 但是熱點有時候會不穩定 看大家都推薦有線 但是我家裡實在沒有數據機 只能用手機網路 想請問有轉接器是能把手機網路 用有線接給主機用的嗎? 對這塊ㄧ竅不通 謝謝 ----- Sent from JPTT on my iPhone - ...

漆彈是switch最吃網路的遊戲嗎,一直斷

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2019-04-16T21:05
如題 連住處wifi或是用手機wifi都一直斷 打幾場斷幾場 (抱歉啊我的隊友們orz) 沒辦法弄到nat type A但至少也有B啊! 租外面的房子這裡只有有線電視的網路 難道是網路供應商的問題? 明明打俄羅斯方塊10幾場沒斷過一場QQ 想打漆彈是不是只能用有線? 可是這樣還得買網路卡跟螢幕…… --- ...

3000日元內遊戲選擇

Cara avatar
By Cara
at 2019-04-16T14:56
目前餘額還有3000日圓 想請問有3000日圓推薦的遊戲嗎? 我自己選擇障礙看了不少,但遲遲下不了決心 目前觀望的有 窟窿騎士¥1480、巫師傳說¥1680、死亡細胞¥2480、返校¥1296 或者有其他的推薦小遊戲嗎? - ...