本週戰役 - 阿薩斯 - WOW

Table of Contents

※ 引述《pttdolby (在世界中心呼喊章魚燒...)》之銘言:
: 本週是要幫烏瑟和那些叛徒回歸琪瑞安
: 就在各種回憶之後 完成大和解
: 1.在完成符印儀式之後...
: -----------
: 佩拉苟斯說:烏瑟,抱歉我問一下…阿薩斯最後的下場是什麼?
: 烏瑟說 :在他死亡的那一刻,德沃絲和我帶走了他的靈魂…然後
: 拋入淵喉。
: 佩拉苟斯說:沒有讓審斷者知情嗎?!所以…他說不定還有救贖的
: 機會?
: 烏瑟說 :我無從得知。那不是我做的選擇,德沃絲帶我踏上了黑
: 暗的道路。

這裡好像是烏瑟在甩鍋,但其實是翻譯錯誤。

我開英文語音,烏瑟是說:It was not my choice to make.

正確的翻譯是:這不是我「該」做的選擇。

少了這個該,意思差很多。

從烏瑟甩鍋變成烏瑟承認自己不該審判啊薩斯


-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X00QD.

--

All Comments

Zora avatarZora2021-08-08
原文好多了
Olivia avatarOlivia2021-08-11
但上下兩句還是甩鍋啊
Quanna avatarQuanna2021-08-15
還是甩鍋阿
Rosalind avatarRosalind2021-08-16
比較好聽的甩鍋
Lucy avatarLucy2021-08-17
烏瑟阿北:那個已經沒用了
Jack avatarJack2021-08-21
有差啦 這個翻譯會讓人覺得至少烏瑟沒否認是他做的...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2021-08-25
還是甩鍋啊,只是變成幹話甩鍋而已
Frederica avatarFrederica2021-08-27
這樣有好一點..沒有該真的是不知道他怎能說出這種話..
Donna avatarDonna2021-08-30
看不出來哪來有“該”這個意思的英文字詞在裏面?
Catherine avatarCatherine2021-09-03
我沒有查不過但就你打的It was not my choice to ma
ke.是如此
Leila avatarLeila2021-09-04
一樣甩鍋