朝日新聞訪問岩田 - 任天堂

Susan avatar
By Susan
at 2010-01-07T00:59

Table of Contents

http://www.asahi.com/digital/pc/OSK201001050110.html

一方、アップルの「iPhone」のように携帯電話回線を利用してネットに接続する
機能については「毎月料金を支払う仕組みはゲームと相性が悪い」として、将来的にD
Sの後継機種でも導入しない考えを示した。
 社内で開発を進めているDSの後継機種は「高精細な映像表示や、遊ぶ人の動きを読
み取るセンサー機能が必要条件になる」と述べたが、発売時期については「DSは20
09年に米国で過去最高の売り上げを記録しており、今、話すことではない」とした。

下一代DS不會像IPHONE一樣,需要繳每個月的月費(是指不會變NDS Phone??)
而是走高清與體感,但因為DS尚熱賣,所以下代機種的發售時期還不會公布

 「今後も盛り上がりを維持するには売れるソフトを続けて投入することが大切」とし
て、脈拍を読み取る新しいコントローラーを使ったゲームを7月に発表し、できるだけ
早く発売する意向も示した。人気シリーズ「ゼルダの伝説」の続編も10年末までに発
売するという。(溝呂木佐季)

今年七月會出脈搏感應器、而Wii薩爾達也將在今年年底發售(!!)

--

All Comments

Olivia avatar
By Olivia
at 2010-01-10T06:05
所以有可能今年的E3是老任拿來狂打薩爾達廣告的?!
Olive avatar
By Olive
at 2010-01-13T05:38
應該是今年E3會發表脈搏感應器對應的遊戲(讓大家知道這玩
Belly avatar
By Belly
at 2010-01-15T04:42
意是幹麼的),發表之後會儘早推出,然後今年E3也會正式發
表zelda,順利的話年底會出來吧
Christine avatar
By Christine
at 2010-01-19T01:12
高清......?
Frederica avatar
By Frederica
at 2010-01-22T19:24
大概會比PSP還高一點吧?
GC的程度?
Emma avatar
By Emma
at 2010-01-26T21:28
[高清]是什麼??
Kelly avatar
By Kelly
at 2010-01-30T03:27
FT有一篇岩田專訪有提到他很欣賞kindle的3G下載模式
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2010-01-30T21:29
也許ds後繼機種會導入免費傳輸的3G服務吧
Isla avatar
By Isla
at 2010-02-01T08:02
高清是大陸用語 指的是High Definition高解析度XD
Yedda avatar
By Yedda
at 2010-02-03T18:19
日本鄉民已經傳出MHP3可能會在老任新掌機上發表 看看就好
Enid avatar
By Enid
at 2010-02-04T05:50
我沒辦法等MHP3那麼久..@@
Mia avatar
By Mia
at 2010-02-09T04:27
想想岩田說的高精細跟HD是兩回事 掌機面板小做HD意義不大
Hedy avatar
By Hedy
at 2010-02-09T14:59
NDS性能相當於N64 後繼機如果有GC~Wii的表現就很夠了
Noah avatar
By Noah
at 2010-02-10T16:51
是因為高精細跟HD不同,所以我才翻成高清
Eden avatar
By Eden
at 2010-02-12T08:11
個人認為下代會雙四吋螢幕,方便上網與電子書
Jake avatar
By Jake
at 2010-02-13T11:41
DSill是測試客群對於主機大小的極限,下代會很像DSill
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2010-02-15T19:47
看成四螢幕XDDDDDDDDDDDDDDDD
Zora avatar
By Zora
at 2010-02-18T18:22
高清的翻法真的要再斟酌,畢竟代理版PS3已經把高清列入正
式的說法文字,也就是高清應該指的是720p以上的解析度…
Elvira avatar
By Elvira
at 2010-02-23T08:10
並不是什麼大陸專用詞…TW官方ps3也是用這詞的。
Donna avatar
By Donna
at 2010-02-23T13:26
回到正題,下一代的DS大概有360p的解析度(640*360,16:9)
Andrew avatar
By Andrew
at 2010-02-24T03:46
這樣就很夠用了。畢竟是要支援雙螢幕的。兩個360p的螢幕
實質解析度已經超越了NGC的480p了。
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-02-26T06:03
還有MHP3應該不適合在DS2上面出,因為P是portable的意思。
比較可能的是直接沿用數字title,Monster Hunter 4…
Regina avatar
By Regina
at 2010-02-27T11:42
事實上岩田說高精細的確是Hi-Def,翻高清或高解析也沒錯
John avatar
By John
at 2010-02-28T15:59
應該說岩田的用詞本身有點容易誤解
Lydia avatar
By Lydia
at 2010-03-03T03:15
原來是大陸用語 我自己是腦中自動翻譯『高畫質 清晰』XD
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-03-03T14:35
啥? 所以DS2是家機不是掌機?????
Hedda avatar
By Hedda
at 2010-03-04T13:29
出在DS2上為什麼就不是portable了?
Lauren avatar
By Lauren
at 2010-03-07T11:30
不就 ps3 官網用了中國專用語 而已嗎...
Lily avatar
By Lily
at 2010-03-10T11:47
因為portable會被認為是PS"P"的portable吧 (?)
Kumar avatar
By Kumar
at 2010-03-11T03:20
所以自從PSP用了P之後其它掌機都沒資格說是portable了吧(?)
Tracy avatar
By Tracy
at 2010-03-12T09:57
PSP很多遊戲都是"xxx portable",這個字可能已經變PSP的代
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-03-14T00:42
稱了也說不定(在電玩界)
Megan avatar
By Megan
at 2010-03-17T21:30
嗯 像當年GBA很多遊戲也叫"XXX Advance" 所以Advance這
個字就是GBA的代名詞XD
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2010-03-21T06:28
如果是出在NDS上的話大概是以DxxxxxSxxxx來命題
Kristin avatar
By Kristin
at 2010-03-25T10:48
老任:為了要出MHP3,我們下一代掌機就叫GameCube Portable吧
Mia avatar
By Mia
at 2010-03-30T01:29
真是期待呀~~~
Necoo avatar
By Necoo
at 2010-04-01T00:13
就直接叫MH4就好了,Wii版本開發資源還可以再回收,多好XD
Quintina avatar
By Quintina
at 2010-04-02T01:07
叫Monster Hunter Pocket就好了~~XDDD
Agatha avatar
By Agatha
at 2010-04-02T21:35
Pocket Monster Hunter ~? ポケモンハン
Emily avatar
By Emily
at 2010-04-07T17:08
Pocket跟Portable平平都是P,Pocket就子供了點...
Edwina avatar
By Edwina
at 2010-04-08T19:24
→ Kamidake:不就 ps3 官網用了中國專用語 而已嗎...
Quintina avatar
By Quintina
at 2010-04-13T06:28
高清本來就是大陸用語 你隨便問一個一般人 他哪聽得懂高清
Una avatar
By Una
at 2010-04-18T06:01
台灣是用高解析吧?高清這單字我還第一次看到
Agatha avatar
By Agatha
at 2010-04-22T03:09
不看日文,照翻譯字面上來看我還以為是東西的精製度哩
還在想說老任怎麼想走蘋果的高貴氣質風哩XD
David avatar
By David
at 2010-04-25T16:31
推翻譯

社長訪談-Zelda 大地汽笛 Vol.1-2

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2010-01-06T22:57
因為大地汽笛的訪談還有第二部份,因此將青沼跟岩本的訪談歸類為第一部. 原文連結如下: http://www.nintendo.co.jp/ds/interview/bkij/vol1/index2.html 2.テトラ沒有登場的原因 岩田 那這次的從『夢幻沙漏』到『大地汽笛』誕生的經過也跟之前的從『 ...

IGN專欄:批判任天堂在Wii遊戲上面的表現

Isla avatar
By Isla
at 2010-01-06T20:50
看看第三廠好了 很多都出了連and#34;雷作and#34;兩個字都稱不上的遊戲 像某家T開頭的公司 為某部連載10週年的漫畫推出了紀念作品 結果慘不忍睹(DS也一大堆) 有些廠商更是擺了一堆爛遊戲 像and#34;頑童猿丸and#34;這款雷的要命的高爾夫遊戲 連FAMI通都沒放過(良電子批評的體無完膚) ...

任天堂宣布北美12月商戰成果

Connor avatar
By Connor
at 2010-01-06T03:25
http://technology.canoe.ca/2010/01/05/12352021-reuters.htm 儘管2009 12月北美NPD銷量統計需至下周五才能明朗,來自內部統 計的銷量數字已讓任天堂按耐不住,搶在NPD前面爆發了XDDDDD 任天堂公布Wii 在上個月北美取得超過300萬台的銷 ...

IGN專欄:批判任天堂在Wii遊戲上面的表現

Lydia avatar
By Lydia
at 2010-01-06T00:49
會看到這篇是因為巴哈討論串: http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60001andamp;snA=18732andamp;tnum=74 原文在此(2009/12/11的文章): http://wii.ign.com/articles/105/1054621p1.html ...

社長訪談-Zelda 大地汽笛 Vol.1

Enid avatar
By Enid
at 2010-01-05T23:21
看了一下,似乎沒有人po過.有興趣的就隨便看看吧. 原文連結如下: http://www.nintendo.co.jp/ds/interview/bkij/vol1/index.html 1.覺得能做的都已經做了的前作 岩田 一開始照慣例請先自我介紹一下吧。 青沼 我是任職於情報開發本部的青沼。繼 ...