※ 引述《magicwater (moo...)》之銘言:
: 目前幾個點
: 1. 博士講到以前進行過褻瀆的實驗,以及燒樹的畫面
關於燒樹這裡有些想法
昨日提過3.0PV在中文與日文文本中開頭第一句話都是在講世界樹
但換成英文文本的話就會變成irminsul這個字
irminsul這個字已經存在於遊戲中很長一段時間了
就是在濃縮樹脂的文本裡面
在濃縮樹脂的英文文本中會有irminsul tree這個描述
若換成中文與日文文本的話irminsul tree就會變成古樹
這裡也許能表示須彌人口中的世界樹
便是與銀枝(秘境裡那根)和金花(地脈花)是相同的存在
而在讀取花面中的提示文字中還有這樣的一段
"據說有一顆樹貫穿了世界"(大概是這樣的描述)
在以往的一些考據中是把這棵樹與銀枝和金花視為相同的東西
這樣看下來
也許這棵貫穿世界的樹的本體是位於須彌
然後被須彌人稱作世界樹
回到博士的實驗
在愚人眾中提到丑角對淑女的保證是毀滅舊世界
那麼博士在進行的褻瀆實驗
會不會就是摧毀為於須彌的貫穿世界的樹的本體
來達到毀滅舊世界目的的一個嘗試呢
不過上面這一段的猜想感覺和須彌本身的故事不會太有連結性的樣子
3.0PV可以看出須彌是有派系鬥爭的
一派是支持大慈樹王一派是支持小吉祥草王
既然鬥爭弄到要把現任草神抹除的樣子
這會不會表示草神對於須彌的管理已經不存在必要性
搞不好從500年前開始須彌就已經沒有神之心了
--
Cubum autem in duos cubos, aut quadratoquadratum in duos quadratoquadratos,
et generaliter nullam in infinitum ultra quadratum potestatem in duos eiusdem
nominis fas est dividere cuius rei demonstrationem mirabilem sane detexi.
Hanc marginis exiguitas non caperet.
--
: 目前幾個點
: 1. 博士講到以前進行過褻瀆的實驗,以及燒樹的畫面
關於燒樹這裡有些想法
昨日提過3.0PV在中文與日文文本中開頭第一句話都是在講世界樹
但換成英文文本的話就會變成irminsul這個字
irminsul這個字已經存在於遊戲中很長一段時間了
就是在濃縮樹脂的文本裡面
在濃縮樹脂的英文文本中會有irminsul tree這個描述
若換成中文與日文文本的話irminsul tree就會變成古樹
這裡也許能表示須彌人口中的世界樹
便是與銀枝(秘境裡那根)和金花(地脈花)是相同的存在
而在讀取花面中的提示文字中還有這樣的一段
"據說有一顆樹貫穿了世界"(大概是這樣的描述)
在以往的一些考據中是把這棵樹與銀枝和金花視為相同的東西
這樣看下來
也許這棵貫穿世界的樹的本體是位於須彌
然後被須彌人稱作世界樹
回到博士的實驗
在愚人眾中提到丑角對淑女的保證是毀滅舊世界
那麼博士在進行的褻瀆實驗
會不會就是摧毀為於須彌的貫穿世界的樹的本體
來達到毀滅舊世界目的的一個嘗試呢
不過上面這一段的猜想感覺和須彌本身的故事不會太有連結性的樣子
3.0PV可以看出須彌是有派系鬥爭的
一派是支持大慈樹王一派是支持小吉祥草王
既然鬥爭弄到要把現任草神抹除的樣子
這會不會表示草神對於須彌的管理已經不存在必要性
搞不好從500年前開始須彌就已經沒有神之心了
--
Cubum autem in duos cubos, aut quadratoquadratum in duos quadratoquadratos,
et generaliter nullam in infinitum ultra quadratum potestatem in duos eiusdem
nominis fas est dividere cuius rei demonstrationem mirabilem sane detexi.
Hanc marginis exiguitas non caperet.
--
All Comments