最近很多張的正式中文情報 - 線上

Table of Contents

分量還不少(雖然有些本來就是中文情報),總之目前為止的全上

※ 引述《kuoyipong (petohtalrayn)》之銘言:
: 情報來源:https://www.facebook.com/shadowverse.tw/

https://pbs.twimg.com/media/DgB_wDGU8AA7RKQ.jpg
神秘守門人絲碧涅(主戰者)
https://pbs.twimg.com/media/DgB_2a8UwAEe60J.jpg
絢爛的紡織者歌露瓦
https://pbs.twimg.com/media/DgB_33TUEAA4NNE.jpg
絲線
https://pbs.twimg.com/media/DgB_5CUUYAAzukU.jpg
忒彌斯的肅清

https://pbs.twimg.com/media/DgB_6JzUYAEeHdO.jpg
香格里拉妖精
https://pbs.twimg.com/media/DgCAGKxVMAAeSLa.jpg
暗影執法者塔妮亞

https://pbs.twimg.com/media/DgCAMIbVMAA4UZC.jpg
絕望奇美拉
https://pbs.twimg.com/media/DgCAP5JUwAAbUcl.jpg
熾天使之劍
https://pbs.twimg.com/media/DgCAY5aVAAAr5RY.jpg
雄偉之槍

https://pbs.twimg.com/media/DgCATKpUwAELWfu.jpg
炎足的麗姬艾莉紗
https://pbs.twimg.com/media/DgCAX4oU8AEcfYw.jpg
屠龍少女

https://pbs.twimg.com/media/DgCAcT5VMAE6i8E.jpg
屍病之街
https://pbs.twimg.com/media/DgCAmx9V4AA8UCS.jpg
雙石惡魔
https://pbs.twimg.com/media/DgCAuWlUcAE9FKG.jpg
蒼炎的魔石
https://pbs.twimg.com/media/DgCAvt3U0AAXuZS.jpg
紅炎的魔石

https://pbs.twimg.com/media/DgCA2lXU0AAyHTn.jpg
沉眠的妖精之森
https://pbs.twimg.com/media/DgCBA50UYAAMVt0.jpg
妖精的大呵欠
https://pbs.twimg.com/media/DgCBW5AVQAAeM5w.jpg
妖精的甦醒

https://pbs.twimg.com/media/DgHkFY9UYAAdlJw.jpg
梟面巨熊

https://pbs.twimg.com/media/DgHkIEpVMAAnF0h.jpg
聖光牧師蘿蕾娜
https://pbs.twimg.com/media/DgHkJwFVMAAvcwN.jpg
蘿蕾娜的聖水
https://pbs.twimg.com/media/DgHkT4sUwAAveJW.jpg
蘿蕾娜的鐵拳

https://pbs.twimg.com/media/DgMrpHAU8AAXnaw.jpg
小小布偶師洛可可
https://pbs.twimg.com/media/DgMr1w5UwAELXCL.jpg
洛可可的泰迪熊

https://pbs.twimg.com/media/DgMsJDmUcAEBXff.jpg
堅立的鋼之戰士‧四郎
https://pbs.twimg.com/media/DgMsM56VMAINo43.jpg
機美出擊指令
https://pbs.twimg.com/media/DgMsOCRUYAMcwXn.jpg
甦醒的鋼之戰士‧機美

https://pbs.twimg.com/media/DgMsYysUcAAn_aQ.jpg
幽想的少女‧菲莉
https://pbs.twimg.com/media/DgMsZ8_VMAAzyPk.jpg
憂鬱的靈媒師
https://pbs.twimg.com/media/DgMsa8AVMAEZe_g.jpg
惡魔之手
https://pbs.twimg.com/media/DgMscCFU8AALonM.jpg
血紅渴望

--

All Comments

Lucy avatarLucy2018-06-22
機美
Rae avatarRae2018-06-27
蘿蔔米
Andrew avatarAndrew2018-06-28
堅立到底是哪一國的語言xdd
Una avatarUna2018-07-01
我也看不懂 kappa
Elma avatarElma2018-07-05
機美XDDD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-07-08
廢到笑
Daph Bay avatarDaph Bay2018-07-09
怎麼不乾脆翻成堅挺
Kyle avatarKyle2018-07-13
哪招XDD
Aaliyah avatarAaliyah2018-07-16
查了一下,聖經和合本好像有堅立這個用法
Barb Cronin avatarBarb Cronin2018-07-19
機wwwwwwwwwwwwwww美wwwwwwwwwwwwwwwwy
Dorothy avatarDorothy2018-07-23
吸血鬼沒有新虹阿..
Queena avatarQueena2018-07-28
原文應該是"立ち上りし鋼の戦士"吧
Jacky avatarJacky2018-07-28
我覺得可能機氣阿美還比較合(遠目
立ち上がりし就挺身而出的意思阿
至少我不會翻譯成堅立 XD
Elizabeth avatarElizabeth2018-07-29
是說那隻貓頭鷹熊我第一時間看成屌面巨熊
Una avatarUna2018-08-01
機美wwwwww
Delia avatarDelia2018-08-02
還好吧,至少不是翻什麼羅波密之類的音譯就謝天謝地了
。堅立也有聖經用過,也不算錯吧
Skylar Davis avatarSkylar Davis2018-08-02
乾脆翻成波羅蜜(X
John avatarJohn2018-08-03
...叫機器阿美也贏過機美
Frederic avatarFrederic2018-08-04
機器阿美我覺得更糟吧?
James avatarJames2018-08-08
另外因為看到灰淑女所以我去查了一下,似乎翻譯都是從
青文出版的碧藍幻想 GRAPHIC ARCHIVE中的翻譯名
Odelette avatarOdelette2018-08-13
機美 好啦還ok啦
Robert avatarRobert2018-08-15
阿美感覺很low
Freda avatarFreda2018-08-20
機美就還好 蘿蔔美比較好(X)
David avatarDavid2018-08-22
爛死的翻譯
Oliver avatarOliver2018-08-26
機美還可以吧,蘿蔔美就真的不知所云
Hazel avatarHazel2018-08-28
四郎這張會讓我想到大番長=v=