日本任天堂 真的頗有心的...(茶) - Switch

Table of Contents

自從玩了Xenoblade之後,對他的音樂就很著迷。

然後最近工作的店裡又放了一樣的音樂放了太久了,就想說,能不能拿Xenoblade的音樂
來店裡撥放,因為有幾首很適合店內。但是又因為有版權問題,所以我就抱著石沉大海的
心情寫信去任天堂問問看...結果真的有回信XDD

====================中文部分也是他們回的~====================================

xxx様



Dear x先生



您好,



弊社製品「ゼノブレイド」に関心をお持ち頂きましてありがとうございます。

またゲーム内容につきまして高い評価を頂きまして、とてもうれしく思っており

ます。



首先,非常感謝您如此關心「異域神劍」,並給予相當高的評價,敝公司感到十分榮幸。



X様よりご提案いただきました内容につきましては、弊社関係部門およびBGMに

関する権利者との間で検討させて頂きました。



その結果、大変残念ではございますが、弊社では個別の店舗様に何らかの権利の

許諾を与えることは行っておりませんので、ご理解を賜りますよう宜しくお願い

申し上げます。

この度は、わざわざ日本語にてお問合せを頂きましてありがとうございました。



這次非常感謝您還特別以日文與我們聯絡並提案。



有關x先生的提案,敝公司已和相關部門及BGM相關作者討論過,

很遺憾,敝公司沒有將BGM授權於個別店鋪的相關制度,請您見諒。



今後とも宜しくお願い申し上げます。



今後也請您多多指教。


日本任天堂株式会社

日本任天堂股份有限公司

=============================================================================

對於這個市井小民的要求還真的有回信.... 任天堂真的太甘心了XDDD

--
怎樣 我就硬是不想放無名咧~

http://yaplog.jp/leoiskenshin/

--

All Comments

Zora avatarZora2010-09-04
哇靠 還翻成中文喔
Rebecca avatarRebecca2010-09-05
我更佩服原PO leo兄做事嚴謹的態度ORZ
Andy avatarAndy2010-09-07
簡先生w
你中文改了名子 日文沒改_A_
Isabella avatarIsabella2010-09-10
真的耶 XDDD
Wallis avatarWallis2010-09-12
I服了YOU
Liam avatarLiam2010-09-13
一般店鋪根本不會管著作權.要抓也很難.所以還挺佩服原PO的
Todd Johnson avatarTodd Johnson2010-09-15
我們是在賣場裡面的進駐廠商 很怕有人會來查XD
Zora avatarZora2010-09-16
原PO,推文還有你的姓氏 XDD
Hamiltion avatarHamiltion2010-09-19
啊 沒關係啦 我也懶的修推文了 XDDD
Edith avatarEdith2010-09-23
給原PO和任天堂都推一個
Oliver avatarOliver2010-09-28
居然會被貼出來,好險我們翻譯完有稍微檢查一下XD
Andrew avatarAndrew2010-10-02
這種信應該的丫~~~沒回才有問題
Skylar Davis avatarSkylar Davis2010-10-05
台灣boyo: 你一定用盜版喔,不給用就是不給
Lydia avatarLydia2010-10-07
沒有捏 我是買原聲帶 亞馬遜買的 花了一千多Orz
Franklin avatarFranklin2010-10-11
董事平常都不回信的,這次突然回了我們也嚇了一跳|||
Heather avatarHeather2010-10-12
是我害的嗎XDD 因為我真的很想要放這片的音樂咩~
Susan avatarSusan2010-10-12
所以 我的信 在任天堂裡面 有被討論嗎 囧
Hazel avatarHazel2010-10-15
原PO用日文問,為何回信還特地附中文XD
Margaret avatarMargaret2010-10-20
因為有轉到台灣任天堂那邊去啊 (茶
Bennie avatarBennie2010-10-20
是因為原PO在台灣嗎? 所以信才會轉到溥天?
Elma avatarElma2010-10-23
我一開始就有跟他說 我在台灣 囧
Annie avatarAnnie2010-10-27