戰爭機器 HALO 質量效應等改編小說好看嗎? - XBOX

Table of Contents

如標題
最近看博客來有在特價79折 再花旗打88折很划算
有上面的改編小說
不知道有沒有板友有買過 評價如何呢?

最後一戰:短兵鏖戰
最後一戰:瑞奇之隕
質量效應:登峰造極

上面的遊戲我都有買 不過都只玩過開頭10分鐘..
不知道小說好不好看
好看的話 我再買來放著XD

另外有一本戰爭機器 艾斯方戰役之前已經買了
也是只看了開頭 有點悶 是講1代前的故事...
不過光人物譯名都沿用遊戲中文譯名 不是自創
我就給很高評價了!

--

All Comments

Todd Johnson avatarTodd Johnson2011-04-10
山根生命推薦最後一戰系列小說
Ursula avatarUrsula2011-04-12
若看習慣美式小說,這幾本都不錯看~
我當初也覺得魔戒可讀性低,看了才發現還頗讚的~
Queena avatarQueena2011-04-17
很沒說服力= = 要先跑過哪一代遊戲 再看會比較好嗎?
Heather avatarHeather2011-04-21
因為我看瑞奇那本的發售日還比遊戲早發售 好怪?
Ethan avatarEthan2011-04-23
因為嚴格講起來可以把小說跟遊戲當成平行世界
Hazel avatarHazel2011-04-25
感謝S大意見 那我再努力看完那本戰爭機器好了
平時很少看小說 最多看輕小說跟YY小說XD
Zenobia avatarZenobia2011-04-26
戰爭機器那本不錯看,有補充一些過去的劇情
Brianna avatarBrianna2011-04-26
而且角色的性格也跟遊戲差不多,沒有走樣
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-04-29
REACH是以遊戲設定為基礎寫出來,只是比一代先發售
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-05-02
設定也是串的起來的,只是小說作者不同敘述會有點差異
Agatha avatarAgatha2011-05-06
好吧 那都買了XD 最後請問一下 要玩過遊戲再看
Hazel avatarHazel2011-05-07
還是先看再玩 哪個比較好呢?
Elizabeth avatarElizabeth2011-05-08
希望戰爭機器可以拍成電影
Adele avatarAdele2011-05-13
還有一個問題 最後一戰兩本的時間點 哪個比較早?
Frederic avatarFrederic2011-05-15
先看一本熟悉設定再玩比較有加成效果一點
Genevieve avatarGenevieve2011-05-19
瑞奇之隕比較早,短兵是在HALO1之後的故事
Carolina Franco avatarCarolina Franco2011-05-22
對了GOW電影早先有給版權進行企劃的樣子,結果是沒戲
Eden avatarEden2011-05-24
其實很多有所謂電影消息的就是售出拍攝版權而已
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2011-05-26
感謝b大解答!
Wallis avatarWallis2011-05-27
魔戒已經紅了幾十年了 怎會覺得可讀性低XD
Vanessa avatarVanessa2011-05-28
戰爭機器的小說看完才算了解完整的故事
Edwina avatarEdwina2011-06-01
因為慣常看日系小說,一下跳到英美小說,又是電玩基礎
Jack avatarJack2011-06-04
熊熊不太習慣;現在反而是看英美小說較多~
Caitlin avatarCaitlin2011-06-04
不過,英美小說要好看,譯者功力也不能太差就是了
Freda avatarFreda2011-06-07
這有點像早年大家習慣玩日式rpg,等習慣美式rpg後,會
覺得美式rpg還挺不錯玩的是一樣的道理. 以遊戲為例,
Quanna avatarQuanna2011-06-07
我現在反而不太玩日系回合制的rpg了,都玩arpg較多
Mia avatarMia2011-06-11
魔戒的可讀性真的只是還好而已...
Audriana avatarAudriana2011-06-16
除非你真的很崇拜朱學恆,不然他的文筆只能算是及格
Edwina avatarEdwina2011-06-17
讀過一樣是拖爾金的精靈寶鑽就知道,什麼叫翻譯文學
Mason avatarMason2011-06-19
魔戒很難翻 要評判可讀性 好歹也評個原文版吧...
拿翻譯本來批評作品的可讀性....
Emma avatarEmma2011-06-20
不是在說原著的可讀性啊~是在說中文版吧?
Rachel avatarRachel2011-06-21
以上所有推文提到的所有著作說的都是中文版吧?
Jacob avatarJacob2011-06-25
原PO要買的是中文版,結果推薦時拿原文版來評可讀性
這樣不是很奇怪嗎?
Daniel avatarDaniel2011-06-28
抱歉我發現我回的語氣太衝了...m(_"_)m
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-07-02
樓上老兄可能沒搞清楚我在說啥....
Doris avatarDoris2011-07-07
你是批翻譯不好 不是作品不好吧 那怎麼開口就是
"魔戒的可讀性真的只是還好"....這批的不是翻譯吧..
Susan avatarSusan2011-07-11
我想你要表達的是翻的不好 不過照你的說法看起來~~
Doris avatarDoris2011-07-15
會讓人覺得是批作品的本身故事性不好...
Callum avatarCallum2011-07-16
我只看過戰爭機器,還滿好看的!當你在遊戲裡面認識
的角色慢慢出場會覺得越來越好看。翻譯很重要