惡魔獵人5特別版 中文字幕依舊用DLC兌換 - PS

Caroline avatar
By Caroline
at 2020-09-28T23:46

Table of Contents

※ 引述《ChrisDavis (工業電風扇)》之銘言:
: 垃圾卡婊
: 但是這一片的中文化是我有史以來看過最爛的
: 一堆文字敘述全部英文
: 選單也全部英文
: 然後V的中二詩也不翻
: 說實在的中文根本沒三洨路用
: 因為只有主要講話的地方稍微完整一點
: 爛死

我個人也是不認同中文序號的作法,
但是你所說的DMC5翻譯最爛的說法我無法認同。

可是DMC5是整個系列中文翻譯最好的一部
就是因為它沒有硬去把名詞翻譯出來
Jackpot翻譯成"果然是你"這當然是其中一個錯誤翻譯
另外有一些只有中文版的指令寫錯就是了

四代中文化全部硬翻
翻不出來就隨便塞個詞
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=1916&sn=146066&subbsn=7&bPage=0
真的很糟...

123的中文化是用日文字幕去翻譯的,
而卡表本身有個毛病就是日語字幕和英語對白其實講得不太一樣
一代大略的紀錄是這樣
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=1916&sn=142967

二代跳過
三代就發生了一個很嚴重的設定問題
https://i.imgur.com/H1nywfp.jpg
https://i.imgur.com/TZMuPdT.jpg
Lady在日文版與中文版加上了巫女血統...
恩,我對照過了,日文字幕就有巫女了。
(備註一下,三代中文是拿2006年UBI的中文版來用的,
不是泥巴娛樂翻譯的)

同時期BIO系列也在跑中文化,
畢竟也是泥巴娛樂的作品水準也是差不多,
https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=00025&sn=371191

結論一下
以卡表的作品來說,DMC5中文化算好了。


題外話
如果有興趣,可以找一下當年BIO3PC中文版,
Jill對著直升機大喊"Down Here!!"字幕卻寫著"湯姆在這裡"
當時代理商第三波資訊就堅稱這是卡表給的原文。

--
Tags: PS

All Comments

Elvira avatar
By Elvira
at 2020-10-02T12:04
湯姆在這裡好像也很合理 (誤
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-10-04T14:52
現在卡普空有自己的中文化小組了吧 看來招式怎麼翻好像
都沒辦法滿意
George avatar
By George
at 2020-10-08T13:09
我在前面有發問說這次是誰主導中文化的 我總覺得卡婊本
社主導的話應該不會搞這種商法…不然應該不只這片有這問
題 DMC5就是相對小眾的純ACT市場 才敢這樣實驗性質的搞
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2020-10-09T01:49
惡靈新作品都很正常 魔物獵人的也很正常
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2020-10-12T19:15
看起來就是大小眼 能在台灣賣錢的 真正賣錢的
才會好好做 二線的 復刻的 騙不了甚麼錢就隨便做
Madame avatar
By Madame
at 2020-10-17T04:05
卡普空不是只有日本本社,撇開沒存在感的台卡不談,還有
一個主導日本區以外亞洲市場的我大港卡
Michael avatar
By Michael
at 2020-10-18T13:58
感謝樓上 我放棄思考了… 跟本田有八成像
Irma avatar
By Irma
at 2020-10-19T12:12
卡普空的中文化一直是謎 好像各個不同的作品 外包的對
象就不同 像是逆轉裁判的翻譯就做得很好
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2020-10-21T12:01
亞洲區日本以外都是港卡說了算
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2020-10-22T09:23
以後可能就是中國政府說了算了… 唉好好的遊戲市場也得
干預這麼多
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-10-27T09:03
我的猜測是DMC5的中文化說不定是拆開包給兩個翻譯組的
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-10-28T18:57
我自己是一買完就打上中文DLC 所以沒辦法驗證 但是我猜
Heather avatar
By Heather
at 2020-10-30T23:18
你就算不打中文DLC 你的系統文字依然會是中文 因為我的
PS4故意開了日文介面 然後系統文字就全都是日文跟英文
Emma avatar
By Emma
at 2020-11-04T19:22
也就是技能和操作這種系統相關會跟你PS4預設語系
Frederica avatar
By Frederica
at 2020-11-05T12:07
但是劇情的字幕卻包給了另外一個小組而不知怎麼搞的
他們的東西只能用DLC序號上 雖然弄成這樣還是很蠢
Hedda avatar
By Hedda
at 2020-11-07T03:50
也不算是幫卡普空開脫 只是有些東西要釐清比較好
Thomas avatar
By Thomas
at 2020-11-11T18:50
另外V的詩要看 你戰鬥中讀書的詩是沒字幕的這日英也一樣
但是劇情對話裡面的他都有翻
Necoo avatar
By Necoo
at 2020-11-14T08:09
看來是片微妙的中文化 什麼都開先例

對馬戰鬼全破心得(有雷)

Rachel avatar
By Rachel
at 2020-09-28T22:27
剛好今天也白金 防雷 最後選擇的是不殺JOJO 一部分是因為台詞說的戰鬼不殺自己人 但最重要的原因是 JOJO到最後一刻都還沒意識到自己的問題 即便將軍都逼自己弒親了,還責怪仁不按遊戲規則來 這樣的愚昧反而覺得殺了他太便宜他 所以就決定留下他的小命讓他好好反 ...

在線等!無法移除外接硬碟

Emily avatar
By Emily
at 2020-09-28T22:12
剛剛ps4待命時,無法啟動,試了很久,只好電源拔掉重開,結果跳出未正確卸除硬碟 https://i.imgur.com/LvNzIW0.jpg 之後常壓ps鍵,跳出快捷選單,卻沒有出現周邊機械可移除的選項, https://i.imgur.com/GuQ4EYE.jpg 目前就是無限loop,但檔案都存在外接 ...

FF16成為第一部定為18+評級的系列正傳

David avatar
By David
at 2020-09-28T21:46
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1VSUTuVf ] 作者: KeAem (KeAem) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] FF16成為第一部定為18+評級的系列正傳 時間: Mon Sep 28 21:38:59 2020 國外有人收到SE所寄的電子郵件,裡面的內容透漏FF16的PEGI分 ...

對馬戰鬼 破關心得

Emma avatar
By Emma
at 2020-09-28T20:09
對馬戰鬼的成功,我覺得題材選擇正確是很重要的原因 市場已經期待日本武士題材的開放世界遊戲很久了 呼聲最高的 UBI 一直沒有做,結果被 SP 拿過去做,而且非常忠實的還原日本武士文化 例如寫俳句之前畢恭畢敬的卸下武士刀、或者對決之前的架式 這些細節我一直感覺製作的很棒 每一場戰鬥、每一場對決,氣勢驚人 尤其 ...

惡魔獵人5特別版 中文字幕依舊用DLC兌換

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2020-09-28T18:48
剛剛巴哈商城上架惡魔獵人5特別版了 不過語言那邊標示: 中文、英文、日文 (中文字幕需透過序號進行兌換下載,序號僅可使用一次) 作法看起來應該和原版一樣 要買實體版的記得多留意一下 - ...