惡魔獵人5 實體版中文語言包是DLC代碼!? - PS

Table of Contents

我先承認我本來想護航的
但問了一圈沒人知道,只好住中壢一下QQ

[EU_CUSA08161]
EP0102-CUSA08161_00-DMC5000000000001
EP0102-CUSA08161_00-DMC5BUNDLE000001
German
Russian
Japanese
English
Italian
Portuguese (Brazil)
French
Polish
Spanish

[JP_CUSA08222]
JP0102-CUSA08222_00-DMC5000000000001
JP0102-CUSA08222_00-DMC5BUNDLE000001

[US_CUSA08216]
UP0102-CUSA08216_00-DMC5000000000001
UP0102-CUSA08216_00-DMC5BUNDLE000001
[TW+HK_CUSA08216]
UP0102-CUSA08216_00-ASIADX0000000000
UP0102-CUSA08216_00-ASIAFULLGAME0000
台港版數位是美版(後面字串會多塞特定數位內容)

[TW實體]
https://i.imgur.com/7eIEtrR.jpg photo:mistyrainlin@gamer
實體封美版片

-----文獻分隔線-----
我的看法是:
老卡在DMC上的銷售策略本來就是美亞同區
DmC Devil May Cry: Definitive Edition - CUSA01013(美亞同)
Devil May Cry HD Collection - CUSA09407 (美亞同)
(其實RESIDENT EVIL系列也是亞美同區)
以美國遊戲公司來說(如2K、Rockstar),是都把亞美放同區遊戲版本的,歐洲分開
歐洲遊戲公司(如UBI),則是歐亞同區,美版分開

所以目前這情況也不是這次老卡故意不壓亞版
就是從以前開始的行銷政策就是如此而已

vcvcagay: 一樣啊 而且這次是跟微軟合作 可能微軟知道情形吧03/08 13:26
vcvcagay: 韓文版有提早通知 傑仕登應該是裝死03/08 13:27
至於語言包,我沒微軟的線人不知道詳細是怎麼談的XD
可能的原因之一也不排除要跟微軟拆翻譯的帳(?)
就如同某些日廠遊戲微軟也會跟索索買翻譯

大概這樣ㄅ

--

All Comments

Edwina avatarEdwina2019-03-13
一樣啊 而且這次是跟微軟合作 可能微軟知道情形吧
Una avatarUna2019-03-14
韓文版有提早通知 傑仕登應該是裝死
Gilbert avatarGilbert2019-03-16
不押日版沒問題 重點是可以用更新有中文搞dlc一次性
呀打錯 亞版XD
Donna avatarDonna2019-03-20
就算亞洲語系DLC手動下載也可以呀
Edwina avatarEdwina2019-03-21
台灣這次代理真的是失職
Edith avatarEdith2019-03-25
上次那個什麼龍三部曲實體光碟只收一代 二三代要代碼下
載 這件事有人還記得嗎
Andy avatarAndy2019-03-27
這種事,NS上不是一堆嗎
Rae avatarRae2019-03-28
哦哦
簡單說亞版的數位實體 其實都是美版+一次性dlc
Sierra Rose avatarSierra Rose2019-04-01
而亞版=美版 其實行之有年這樣
Ingrid avatarIngrid2019-04-04
其實dlc也能弄免費啊 這串真的自己紮草人 釘的很開
Hazel avatarHazel2019-04-05
代理弟一時間沒弄好 才是該駡的 也該出來公告了
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-04-05
反正還是會有人繼續說是針對
Rae avatarRae2019-04-08
DLC中文包不限次數下載不就沒事
George avatarGeorge2019-04-11
跟美版同為什麼中文DLC就要限定一次性下載
Aaliyah avatarAaliyah2019-04-13
直接免費上架無限次數中文語言包不就沒事
Dora avatarDora2019-04-18
恩,你們在說甚麼?綁定帳號你想下載幾次都可以,哪來你只能
下載一次
Odelette avatarOdelette2019-04-18
阿 忘了DLC是綁帳號 應該說直接上架個中文語言包在PSN
Joseph avatarJoseph2019-04-22
中文可以收工不用管了。首先,中文只翻半套~人名沒翻
、地名沒翻、招式沒翻、裝備部分沒翻,故事劇情有幾章
還是原文
Adele avatarAdele2019-04-23
俄羅斯語跟巴西語有比較高尚嗎
Robert avatarRobert2019-04-26
不翻的部份沒差 亂翻只會更好笑 日文哪個部份也只是
用音譯假名啊
Charlotte avatarCharlotte2019-04-29
不翻有意見、翻了也不滿意,看看隻狼的標題lul
Delia avatarDelia2019-05-04
Caitlin avatarCaitlin2019-05-05
招式以前有翻嗎?忘了
Hazel avatarHazel2019-05-05
日文版的日文字幕翻譯也很爛,和語音對不上。
Sarah avatarSarah2019-05-07
樓上 那個是卡普空傳統XD
Madame avatarMadame2019-05-07
NS上又不會把語言當DLC
Gary avatarGary2019-05-10
其實有啊,只是是免費啦
Quintina avatarQuintina2019-05-15
...不是都更新就直接加入中文 又不用兌換序號什麼的
跟MHW一樣阿
Frederic avatarFrederic2019-05-19
也就是卡普空不知道為什麼不要為亞版弄一個獨立區域代
碼 這樣就不會有什麼區域推送更新的問題