尼爾自動人形為什麼沒中文 - Steam

Table of Contents

最近SWITCH尼爾自動人形也要出了,
確定會有繁體中文。

但STEAM版到底為什麼沒有中文?
尼爾人工生命也有繁體中文化。

--

All Comments

Belly avatarBelly2022-07-04
問索尼
Lucy avatarLucy2022-07-08
我記得PS版是有中文的
Catherine avatarCatherine2022-07-12
Sie自己花錢中文化的
Delia avatarDelia2022-07-11
沒記錯這片中文是索尼自己翻的(而且也沒打算給其它平台
),NS版應該是老任自己翻的
Caitlin avatarCaitlin2022-07-15
因為 SE沒出中文
Odelette avatarOdelette2022-07-11
說過很多次了,SIE翻譯並沒有禁止PS以外的平台使用,看
廠商有沒有意願移植而已
Ingrid avatarIngrid2022-07-15
或者多付錢給SIE就行,要看當初廠商和SIE簽什麼合約
Necoo avatarNecoo2022-07-11
不少SIE翻譯的中文都有出現在其它平台
Jacob avatarJacob2022-07-15
就沒有啊
Cara avatarCara2022-07-11
屎克威爾又不是第一天耍白目
Heather avatarHeather2022-07-15
因為你只會一直盯著屁股看 有沒有字幕不重要
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-11
NS版再買一次就好了
Sarah avatarSarah2022-07-15
你可以看英文
Ethan avatarEthan2022-07-11
微軟商店也還沒有 可以平衡一點了嗎QQ
Agatha avatarAgatha2022-07-15
當初為了玩這片裝了中文跟最佳化Mod
Jacob avatarJacob2022-07-11
SE:啊我就爛啊
Rachel avatarRachel2022-07-15
印象中睡犬也是
Una avatarUna2022-07-11
PC沒中文小問題而已
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-15
看屁哪需要中文(物理)
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-07-11
這時候凸顯了第二外語的重要性
Una avatarUna2022-07-15
中文化滿好找的 巴哈有
Edwina avatarEdwina2022-07-11
用中文化破完了,翻譯沒啥問題,但我了解原PO的意思
Zanna avatarZanna2022-07-15
明明在其他平台上有中文版為什麼STEAM就是不給
Linda avatarLinda2022-07-11
更正 應該說不給STEAM,我哪天想重玩還要再搞一次中文化
Frederic avatarFrederic2022-07-15
這版的優越宅真的超多 莫名其妙
台灣人想要繁體才正常
又不是每個人都知道其中緣由 其他平台有 這沒有就很怪
Selena avatarSelena2022-07-11
什麼優越,不是你提的嗎?
Olga avatarOlga2022-07-15
想問很正常 不知道在優越三小 可憐
Jake avatarJake2022-07-11
難怪ptt人越來越少 因為不允許新人存在
只剩老人優越自嗨
Belly avatarBelly2022-07-15
著作權拆分太開就是這樣 日本著作權玩過頭了
Harry avatarHarry2022-07-11
不是吧 誰出錢翻譯的誰有決定權很正常啊 哪裡過頭
Oliver avatarOliver2022-07-15
就好像電影在院線跟網飛上面翻譯常常不一樣
Thomas avatarThomas2022-07-11
索尼獨佔不了遊戲就獨佔你個翻譯,誰叫索島沒人抵制呢
Valerie avatarValerie2022-07-15
院線代理商花錢做的翻譯 你其他平台要就自己想辦法
Linda avatarLinda2022-07-11
SIE以前訪談就說過了翻譯版權並非在他們手中,而是屬於
廠商
Queena avatarQueena2022-07-15
FF13中文版是給當年的SCE Asia翻的 相信steam版是同版本
的翻譯 我也一直覺得發行遊戲語言的決定權在SE社這邊(?
Enid avatarEnid2022-07-11
有人解釋了還是要黑SIE 現實就是人只相信自己想相信
Dora avatarDora2022-07-15
"我以前沒中文也..."的老廚真的該被時代淘汰
Oliver avatarOliver2022-07-11
有人在網飛版問字幕怎麼變那麼難看 有人說把字幕
關掉學語言更好
Faithe avatarFaithe2022-07-15
問這些傻蛋日廠
Kristin avatarKristin2022-07-11
因為沒有你也還是會買單啊,索尼多付錢幹嘛
Irma avatarIrma2022-07-15
Steam版的尼爾跟索尼有啥關係......
Charlotte avatarCharlotte2022-07-11
有人真的莫名其妙 SIE自己花錢做翻譯就是要吸引玩家買他
們平台的遊戲,為什麼要無償給別的平台使用
Mary avatarMary2022-07-15
別的平台沒中文是SE自己不想做,怪到索尼頭上真的是呵呵
還有人說索尼獨佔翻譯XDDD 這真的是笑死 超級神邏輯
Brianna avatarBrianna2022-07-11
沒聽過翻譯這種事情可以獨佔的 人家花錢翻譯的文檔不賣你
你不會自己找人翻譯喔 根本硬要黑索尼
Joe avatarJoe2022-07-15
純粹SE覺得為了老遊戲多花這個錢賺不回來 沒意義而已
Jacob avatarJacob2022-07-11
又沒有人看過合約怎麼知道沒有? 搞不好就有說SIE自己來
翻但買斷中文翻譯權啊 你要跨平台OK但只有我有然後報價
報超高 = 沒有禁止跨平台使用 :)
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-07-15
日廠就是這樣,反正我不買單
Jack avatarJack2022-07-11
哪來優越宅 講得廠商會看steam板一樣zzz 在這問是要
通靈?自己裝中文化就好了
Xanthe avatarXanthe2022-07-15
索尼阿
Faithe avatarFaithe2022-07-11
什麼都不要問阿 都自己google就好了
Daniel avatarDaniel2022-07-15
討論做啥?你來這幹啥?看網站消息就夠了
有夠可憐 玩個遊戲玩出優越感
Zanna avatarZanna2022-07-11
畢竟當初PS4跟steam是一起上,如果是SIE自翻,同時發
的steam沒有很正常,而那個時期台灣PS4氣勢還很旺,SE
大概覺得中文圈玩家可能大多都買PS4版去了,steam這邊
花錢買中文更新的話可能覺得不划算所以就沒弄了吧(加
上如果SIE有設定一個時間之後才開放讓SE買這中翻到其
他平台的話,這補中文化的預估的利潤肯定是更低了)
Bennie avatarBennie2022-07-15
啊這次NS版隔那麼久,當然也要多準備點福利,現在台灣
NS人口也不少,但個人想應該是SE自己跟SIE買翻譯來用
啦,再說這塊都那麼久了,老任沒什麼必要出錢吧?
Oscar avatarOscar2022-07-11
不是只有steam沒有 xbox版也沒有好嗎
Olive avatarOlive2022-07-15
當初steam版發售時亞洲還鎖區勒,比歐美區晚幾一月才解

*晚一個月
Daph Bay avatarDaph Bay2022-07-11
等到PS4中文版發售後才解除鎖區,可見當時SE更重視PS4版
Dora avatarDora2022-07-15
PC玩家被日廠當成次等公民又不是一天兩天的事了
Kyle avatarKyle2022-07-11
可憐哪蒸氣 其他平台都有QQ
Yuri avatarYuri2022-07-15
我看AV也沒在看中文的啊
Tom avatarTom2022-07-11
你問我我哪知道
Gilbert avatarGilbert2022-07-15
我自己幻想的情況 NieR:Automata沒中文在steam上已經是
賣到翻掉的情況 假設補上SIE中文後 得要分潤不小的金額
給對方 在評估多中文後 後續可以增加的銷量有限 商業考
量下 就是乾脆不放了(以上純臆測,說不定實際上是買斷的)
John avatarJohn2022-07-11
以前SIE中文化中心就有訪談只要廠商付錢就可以買翻譯
去用了
Franklin avatarFranklin2022-07-15
可憐 去買PS4ㄚ
Anthony avatarAnthony2022-07-11
所以是SIE有要賣翻譯 但史克威爾嫌貴不想買嗎?
Odelette avatarOdelette2022-07-15
同樣SE發行的DQB2也是委由SIE翻的,發行在NS、PC也是
一樣的文本
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-07-11
我自己猜是那幾年處於日廠對中文化市場的試探期
Puput avatarPuput2022-07-15
Sony PS3時代就成立中文化中心不但做本家中文也積極幫
三廠中文化比如P4G
Brianna avatarBrianna2022-07-11
對廠商而言有人幫忙投入初期成本試水溫何樂而不為
Sarah avatarSarah2022-07-15
但是因為其他平台就要花錢,因為還在試水溫心態就放棄
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-11
差不多時期的人龍,MGS V也是,直到中文化市場效應發起
之後的新作就幾乎都有中文化了
Jacky avatarJacky2022-07-15
但現在尼爾沒中文大概就是熱賣期已過,不願意再投入成
本在舊作上,之前尼爾優化問題都擺爛好幾年沒修了
Megan avatarMegan2022-07-11
到尼爾完全版進XGP微軟出錢才開始修BUG
Hedy avatarHedy2022-07-15
SIET的本地化真的很不錯 雖然我沒買過PS...
Ursula avatarUrsula2022-07-11
Elizabeth avatarElizabeth2022-07-15
SIE中文化中心被訪談不少次,可以從內容看得出中文化
的用心程度,不是單純拿了稿就直接翻
Hedwig avatarHedwig2022-07-11
說真的"有病不看醫生上PTT?" "你以為廠商會看PTT?"
"當個版?關我屁事" 老是抱著這種態度 那真的都不要討論
Agatha avatarAgatha2022-07-15
a125說的就是正解啊 而且我覺得傳統日系廠萬年v1.0的比例
超高 當初nier上pc擺爛不修也是事實 要追加語系更不可能
John avatarJohn2022-07-11
意思意思修修bug就算很佛心了
Madame avatarMadame2022-07-15
笑死 真的一堆優越宅
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-11
出完就不再優化了,這就是橫尾比不上小島的原因
Olga avatarOlga2022-07-15
PS平台弄的繁體中文,Steam不夠蒸氣!
Elma avatarElma2022-07-11
現在才上中文cp值不高吧,反正中文化很好找
Elma avatarElma2022-07-15
我感覺現在PTT有兩大弊病,「優越」和「酸」,如果一
直有這種想法是要怎麼好好討論