好笑的Zelda Skyward Sword預告 - 任天堂

Jake avatar
By Jake
at 2010-12-04T18:35

Table of Contents

Tobuscus是Youtube上一個喜歡為電玩預告配詞唱的傢伙,
而這次Zelda Skyward Sword也被改編啦!XDDD
http://www.youtube.com/watch?v=rWu6YeRg2N4


Foggy, cloudy horse, 霧茫茫、雲沉沉、馬匹(艾波納),
Angry spiky heart, floaty boat, 張牙舞爪心形(假面)、漂浮船(風律),
and a wolf. 還有一匹狼(曙光),
Run into the light. 奔跑進,那道光~
Where a man in a skirt 光裡有個男的佇立,穿著裙子、
and tights is standing. 還有緊身褲。
And he pulls out his sword, 接著他拔出他的劍,
Then slowly spins it around, and 慢慢把劍揮一圈,然後
FLEX! 閃啊!

Kill Na-tives, and plants. 砍鄉民*,砍植物,
Turn them into ash. 將他們化為灰燼
Purple dust, sword lights up! 紫色塵土、劍發光!
More Na-tives, and plants, and Na-tives. 更多鄉民、跟植物、跟鄉民,
They all look the same. 他們長得一個樣—
That's ra-cist! 這根本是種族偏見!

Scorpion with eyeballs in its claws. 蠍子眼球長在爪子裡,
Use your shield to deflect an acorn. 用你的盾牌反彈橡樹子,
Use a vine to swing across. 憑條藤蔓盪過去,
Climb the plant wall, 攀上爬藤高牆,
Confuse the eyeball. 讓門上的眼球頭昏眼花。

Bow and arrow, shoot it at a leaf. 弓與箭,射向一片葉子、
And a bob-omb, 還有炸彈、
And someone's floating heart. 還有某人浮在空中的心。
Aim a grapple claw 用勾爪瞄準
at the Audience. 觀眾,
Make it grab stuff, and explode! 用它抓住東西,大爆炸!
Goodbye grapple claw. 掰了,勾爪~

Roll a flashing plant 投出一顆閃光彈─
Under a happy tree. 往那快樂生長的樹下,
Now it's a dead tree. 現在這是棵死樹了。
Slingshots make bats dissapear! 彈弓發射讓蝙蝠消失!
Use a whip to tear out people's hearts. 用鞭子扯出敵人的心,
Then eat them. 然後吃了它們—
Stab a scorpion in the eye-claw! 戳那蠍子的眼球爪!

End a skeleton, 終結一副骷髏、
And a scorpion, 跟一隻蠍子、
And another skeleton. 再來一副骷髏─
Swan~dive~into the lo~go... 縱~身~跳~進~薩爾達LOGO~!

*感謝one02021009建議與haniper附議!鄉民讚啦!XDDDD

--

其他Tobuscus作品推薦:D
刺客兄弟會:http://www.youtube.com/watch?v=kKrtbUinWOU
WOW: Cataclysm:http://www.youtube.com/watch?v=TS8pFJKUjfg

--

All Comments

Kumar avatar
By Kumar
at 2010-12-06T10:56
哈哈 給推
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2010-12-09T19:08
砍Natives一整個很好笑 但翻成原住民可能有點不妥
Joseph avatar
By Joseph
at 2010-12-10T01:29
還好吧 勇者屠村是被允許的(?!)
Oscar avatar
By Oscar
at 2010-12-11T11:52
當地居民 or 鄉民
David avatar
By David
at 2010-12-13T18:35
鄉民當然都一個樣,都是30公分起跳的~ XD
Mary avatar
By Mary
at 2010-12-14T16:04
翻原住民也沒翻錯,要不然翻土著吧
Charlie avatar
By Charlie
at 2010-12-18T15:58
one02021009 & haniper: 給個讚!鄉民好啊!XDDDD
Joe avatar
By Joe
at 2010-12-22T19:17
kaeiru: 在美語中native(原住民)是政治正確用語,Indian
Olga avatar
By Olga
at 2010-12-23T20:19
(印第安人)則有冒犯意味,後文又有"種族歧視",所以翻成
Yuri avatar
By Yuri
at 2010-12-25T07:25
"原住民"……不過one02021009的提議很讚,有梗!XDDDD

Media Create 日本週間銷售排行 (11月22日~11月28日)

William avatar
By William
at 2010-12-03T13:24
http://www.m-create.com/ranking/ 軟體銷售Top20 順位 機種 遊戲名稱 類型 廠商名 発売日 価格 販売本數 1 PS3 グランツーリスモ5 RCE SCE 10112 ...

日本週間 (11/22~11/28) 硬軟體銷量速報

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-12-03T10:02
inside榜單 http://www.inside-games.jp/ranking/weekly.php?week=183 本週 累計 No. ...

「新超級瑪利歐兄弟Wii 繁體中文版」銷뀠…

Tom avatar
By Tom
at 2010-12-02T00:24
:   來源:電玩通中文版 :   日期   排名 銷售百分比 :   6/28~7/04  (1)  18.68% :   7/05~7/11  (1)  21.53% :   7/12~7/18  (1)  24.94% :   7/19~7/25  (1)  28.85% :   7/26~8/01  ...

社長訪談 Mario 25週年 Vol.2

Oliver avatar
By Oliver
at 2010-12-01T22:56
原文連結如下: http://www.nintendo.co.jp/n10/interview/mario25th/vol1/index2.html 2.『你的想法很負面耶』 糸井 之前岩田社長在我的網頁「ほぼ日刊イトイ新聞」中曾經提過你所說的「所謂的靈感就是 一次解決數個問題」耶。 宮本 喔喔,嗯。 ...

Kinect大賣的原因

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2010-12-01T19:51
http://www.youtube.com/watch?v=8CTJL5lUjHg -- Where do I go What do I do I canand#39;t deny I still feel something And girl, I wish you could say you feel ...