太十中文版 譯名一問? - Final Fantasy

Table of Contents





請問一下各位先進

目前進度到水鬥球這裡...想拿瓦卡的第二OD技能

アタックリール → 想確認這個中文翻譯叫?

再麻煩各位先進幫忙了

謝謝

--

All Comments

Noah avatarNoah2014-03-01
Attack Reel 不知道怎翻 GOOGLE翻譯好用
Rebecca avatarRebecca2014-03-01
google 翻譯為 "攻擊捲軸"
Catherine avatarCatherine2014-03-03
RESET好幾次...有一個東西翻成"逆輪之鑰"不曉得是不是這個
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2014-03-04
麻醉藥,這翻譯誰能解釋下嗎?囧
Zora avatarZora2014-03-07
麻醉藥 ether 翻以太還比較容易懂...
Emily avatarEmily2014-03-08
剛查了英文+wiki,原來ether=乙醚=麻醉藥......
Delia avatarDelia2014-03-11
一開始去商店賣東西,想說解麻痺的藥怎會如此高價,看說
Delia avatarDelia2014-03-13
逆輪之鑰可能是逆転のカギ的翻譯錯字…
Margaret avatarMargaret2014-03-16
ether=エーテル=補MP的玩意…道具說明有對就好了(遠目
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-03-20
玩一玩看到麻醉藥差點噴飯 = =
Agnes avatarAgnes2014-03-25
攻擊轉軸
Hamiltion avatarHamiltion2014-03-28
我乍看 擄獲 還以為琉克要擄獲敵人芳心呢XD
Quintina avatarQuintina2014-03-31
ether=乙醚=麻醉藥
Selena avatarSelena2014-04-01
エーテル以前華鍵攻略跟尖端好像翻作「溶劑」,
Zora avatarZora2014-04-02
以前心想為什麼喝下溶劑就會有MP呢?
Wallis avatarWallis2014-04-05
補魔力