天罰金星落? 神峰天回明星之虹?? - 手遊

Table of Contents

※ 引述《orze04 (orz)》之銘言:
: 天罰金星落?
: https://i.imgur.com/FRdf5bw.png
: 智冠外包翻譯是在翻三小啊
: 看看上標An Gal Ta Kigal She
: 幹這不就是她的寶具名山脈震撼明日之星嗎,別自創名詞好嗎
: https://i.imgur.com/EWVuvJU.jpg


先不要那麼氣,一上來就直接罵智冠
雖然他們的翻譯水準有時候真的讓人覺得冏到爆炸,不過這次不是他們的翻譯問題


這是日本人常愛玩的一種
ともだち ライバル
「寫作 朋友 ,但是要讀成 對手 」的文字梗


首先,伊絲塔所講的天罰金星落
原名確實該依照弓職伊絲塔的寶具,念成「山脈震撼明星之薪」沒錯
但是你只要看過她的寶具動畫後,應該也會了解它的表現方式
這一招本來就是把金星拿來當成子彈發射的攻擊招式


然後再來看這裡的解釋,伊絲塔的寶具解說部分
https://tinyurl.com/y2n35529

ゲームではマアンナで金星の近くにワープし、そこから金星の概念を手中に収めてその
まま弾として射出する。
本人による別の言い方をすれば「天罰金星落とし」。
金星という概念を用いる攻撃であるため、別の神話における同じ金星の女神に対して
は効果が見込めない。うかつに撃ち込もうものなら金星ごと撃ち返されるらしい。

「在遊戲裡則是以天舟馬安娜瞬間移動至金星附近,再將金星的概念收納於手中後直接
作為子彈射擊
根據當事者換個說法的話就是『天罰金星落下』
由於是使用了金星此一概念進行攻擊之故,對於在其他神話中同樣身為金星女神之人
則無法發揮效果
如果一時糊塗就擊出的話,可能會連同整顆金星一起被反彈回來」

所以按照伊絲塔的概念來說,只要她大小姐心情一好
這招要叫做「山脈震撼明星之薪」,還是「艾比夫山粉碎者」(寶具2語音)
甚至是這裡看到的「天罰金星落」,全部都是OK的
畢竟這本來就是她自己發明的招式,依照應用場合換個用法和名稱也沒問題啊

雖然我個人認為這邊比較大的原因,應該是為了對應羽蛇神的摔角梗
所以才改成了天罰金星落,這種一看會給人滿滿摔角風格的招式名稱就是了

不要忘了,伊絲塔娃娃在劇情中也有提到
羽蛇神和她一樣都是身為金星女神,所以她的能力會受到限制



: 神峰天回明星之虹??
: https://i.imgur.com/X2vfx8X.png
: 這又三小
: https://i.imgur.com/UclnzrY.jpg


至於這邊的神峰天迴明星之虹,這本來就是她轉換成騎職靈基後的寶具名稱啊
就連你現在去看限定加入的騎職伊絲塔個人資料,所顯示的也是這個名稱
https://i.imgur.com/bZLdwO5.jpg


實際演出的寶具動畫在這
https://youtu.be/_rEUlR4Dfp0


至於寶具原名アンガルタ・セブンカラーズ
這邊如果硬要解釋的話,一樣可以從弓職伊絲塔的寶具2來凹
以下借用維基百科的說明僅供參考就是了
https://tinyurl.com/y2hlnqm2

還記得七章劇情中,GD/GD子和瑪修有陪著伊絲塔下冥界去找艾蕾的那段劇情嗎?
這段故事在蘇美語有著「自偉大之天,向偉大之地」的含意
將這段故事以蘇美語表示的話,就是アンガルタ・キガルシェ
也就是和弓職伊絲塔的寶具同樣名稱
(這段解釋同樣也能在弓職伊絲塔寶具2的語音看到)


再回到騎職的寶具名稱

アンガルタ・セブンカラーズ
神峰天迴明星之虹

前者指的是伊絲塔翱翔天際,後者指的是七彩顏色
剛好一般而言我們熟知的彩虹,也正好對應了七種顏色
所以這裡還是符合騎職的寶具表現,沒有問題的



好的,我能掰的部份都掰完了
希望能夠多少平息一點你的怒氣


我要去吃飯了(溜

--
* ▋ ︱ ︱ ▍
/◤. ▍ ︳ |

       ◤.
ねね(寧寧) ▌▉ { ∥ ▍|
織田信奈の野望 _ ψ ◤ ▏▏

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-04-07
只看翻譯的話 前者日版漢字就那樣寫 照搬而已 後者
Thomas avatarThomas2019-04-07
就騎凜寶具這樣XD
Ula avatarUla2019-04-12
原來騎小綿羊這招這麼偉大
Enid avatarEnid2019-04-13
推一個認真
Belly avatarBelly2019-04-18
推解說
Isla avatarIsla2019-04-21
寶具解說部分是FGOM?
Callum avatarCallum2019-04-25
推認真解說
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2019-04-28
%%%
Daniel avatarDaniel2019-05-01
我沒有FGOM的書 所以不曉得是不是源自於此
Susan avatarSusan2019-05-07
總之騎職寶具就是:這個女人終於瘋了
Isla avatarIsla2019-05-08
翻了FGOM沒看到 恩...當她開心好了
Andy avatarAndy2019-05-12
感覺變成片假名為主,漢字怎麼搭都隨便
Poppy avatarPoppy2019-05-13
我以為FGO寶具只有上標是本體,文字部分都幹話大賽
Sierra Rose avatarSierra Rose2019-05-17
黑沖田寶具名忘記都可以了
Christine avatarChristine2019-05-19
寶具名:好像很厲害的光線
Daniel avatarDaniel2019-05-22
還好我老婆都有跟我說她的招式(′・ω・)σ
Noah avatarNoah2019-05-25
我覺得很霸氣啊,有種聖鬥士的趕腳
Catherine avatarCatherine2019-05-29