天神創生預覽 - 魔法風雲會

Table of Contents

http://forums.mtgsalvation.com/showthread.php?t=584630

3GG叫3/3

致敬3

不致敬就竹破咒http://magiccards.info/m14/en/165.html


嗯...

--
「ゴシュメガ」、「シャセトマ」、
「マッド・アズ・ア・マーチ・ヘア」、
「シンクロスタンプ」、
「やらない花」、「鹿兎クッキー」、

…「ハートチップ」。

--

All Comments

Eartha avatarEartha2014-01-22
總算來了一張像u卡的u卡了
Rachel avatarRachel2014-01-23
限制賽用 連綠色都能加長對局時間了..
Selena avatarSelena2014-01-27
不給糖就搗.....奇歐拉的蛋蛋在哪裡?
Cara avatarCara2014-02-01
不錯
Lucy avatarLucy2014-02-02
5點下6/6以外就沒其他異能的生物好像也沒多划算....
Jake avatarJake2014-02-07
這隻對手應該常常不向它致敬
Aaliyah avatarAaliyah2014-02-10
炸一塊地也是好的,限制賽很有用
Frederica avatarFrederica2014-02-10
5點給對手這樣選不是很帥氣..
Kumar avatarKumar2014-02-12
感覺通常會是張五點 6/6
Lydia avatarLydia2014-02-16
日文漢字翻得好像還比較好(?
Callum avatarCallum2014-02-21
中文翻成貢品應該比較簡單明瞭
Donna avatarDonna2014-02-24
進貢就好啦
Dinah avatarDinah2014-02-27
「貢納」翻得好傳神
Brianna avatarBrianna2014-02-28
「ごちそうさま 3」
Lydia avatarLydia2014-03-04
該收日文版了....致敬真的糟透了
Iris avatarIris2014-03-05
現在繁中是台灣翻譯的嗎?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-03-08
能夠只翻譯一次就不會兩次 而且市場差距非常大 所以...
Olga avatarOlga2014-03-12
翻譯一次是合理的猜測 可是http://ppt.cc/ZRG4
Genevieve avatarGenevieve2014-03-14
上面那張牌是有典故的
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-03-18
願聞其詳
Lily avatarLily2014-03-19
因為原本功能是中文版那樣但後來決定加碼
但決定加碼後中文版已經印出來
為了成本考量,決定將錯就錯
Jake avatarJake2014-03-20
老威:反正台灣人輪抽都不用繁中,沒差啦
Catherine avatarCatherine2014-03-22
翻"打臉"怎樣 要被打左臉還是右臉(被拖走)