大家為何對軒轅劍七這麼嚴格 - Steam

Table of Contents

※ 引述《changeagle (恩洗狼)》之銘言:
: ※ 引述《sally6245 (瑯琊逸少)》之銘言:
: : 手機排版 請見諒
: : 關於配音
: : 其實早在九年前2011仙劍五出了時候大宇就有同時發行台配跟中配的
: : 結果發行後台配受到蠻多批評
: : 甚至連部分台灣人都不挺
: : 覺得中配品質比較好
: : 加上市場考量
: : 後續作品就再也沒有出過台配版本了
: : 想表達的是
: : 大宇也不是一開始就放棄照顧台灣玩家
: : 但現實面就是這樣
: : 在古風RPG的市場
: : 對面的餅就是比我們大
: : 而單機市場又被手遊瓜分越來越式微
: : 身為喜歡古風單機RPG的台灣玩家
: : 我能做的就是繼續支持這些越來越少的遊戲而已
: : 遊戲做的不好當然可以批評
: : 或是覺得大宇舔共不爽不買也行
: : 要不要買也沒人逼你
: : 只是想要這類遊戲有台配
: : 支持至少比風涼話有用的多
: 那個吼,當年仙五台配我也是嫌過
: 不過會嫌台配爛不代表不希望有台配
: 就是希望有嫌有進步,結果直接認為玩家不想要台配是在哈囉?


一切都是成本考量,身為製作公司方,臺配跟中配的選擇很好拿捏。

中配基本上不會聽不懂,品質相較臺配也比較好。

中國配音演員也開始明星化。

臺灣卻對於配音員的需求逐年下降。

以往韓劇都要配音,噴的大家受不了,直接原音播出。

自製戲劇只剩下三立、民視,你覺得現在的臺灣配音員有多少機會配到「古裝戲」。

光講話時的「古風」,我們就落後人家很多了。

現在最強古裝或歷史劇,都在大陸。

以前至少聊勝於無,台灣現在則連楊佩佩的神鵰俠侶這種最差等級的古裝劇都絕跡了。

啊,有啦,還有戲說台灣。



老實說,我現在光是能玩到正體中文就很感激了。



: 玩家會罵,就是希望你們改善缺點
: 玩家會嫌,就是期望你們能夠進步
: 我一直覺得雲之遙台配超讚的雖然只有過場動畫
: 雖然配起來有種說不出的奇怪感,但就是local味超愛
: 然後軒陸就搞幾乎陸配只有阿三跟奶妹這種角色是台配
: 因為阿三跟奶妹不是中原人?
: 然後阿三跟奶妹配音整個很格格不入是在哈囉?
: 我知道台灣配音圈很爛,因為我有小小涉獵
: 有些配音圈開課只是想賺學費而不是真心訓練新人
: 或者新人做不住的(畢竟薪水差誰做得下去?)
: 多人配音都是屁,還是那些業界老鳥在單人多配
: 搞到台灣配音圈最強的還是布袋戲
: 還有台灣配音圈是不是不太懂怎麼配遊戲?
: 幹都有葉問、霍元甲這些古裝港片中配給你們參考語氣聲調怎麼配
: 結果配遊戲還是一整個高亢本土腔在配是在哈囉?
: 連壓低聲調放慢語速這種基本的配功都不懂?
: 我之所以討厭支那配音,很大的一個原因在於
: 一堆支語助詞,我們台灣人講話有多少人語助詞是「唄」?
: 一堆支語發音,攻擊變公雞、氣息變氣吸、企業變起業
: 當然歷史game不會有起業這個詞出現,我只是舉例
: 捲舌音聽不習慣那倒是其次
: 整個遊戲滿滿北京腔誰受得了?
: 真的想要搞好台配去找找霹靂還是黃立綱
: 幹我講認真的,與其找台灣那些不怎麼會進步的配音圈
: 不如找布袋戲圈,他們都有在訓練新人


有啊,然後一樣被罵個半死。刀劍異數配完實在太爛,又搞了個新聲版。

網友一樣臭幹,說真的啦,有時候網友真的也不要太偏激,多以支持給予鼓勵。

現在大宇還會端個看起來還有誠意的軒轅劍柒給你。

最好還可以化身卡婊,來個

仙劍奇俠傳 Win10 配音紀念版 / Remaster / Remaker / PS4/ PS5/ VR /Season Pass

如果好死不死,變成漢堂,那我可就真的欲哭無淚了。幽城幻劍錄,再無來者。



: 而且為了拯救這夕陽產業也在研究除了台語配音
: 中配、日配、英配各種來
: 拯救你們的遊戲IP順便救救布袋戲本土產業
: 還有大宇的問題我之前有發過一篇負面文也有講過
: 學學獨立工作室做遊戲何嘗不是辦法?

做一做會不會「光譜」化還是一個問題,有誰還記得光譜資訊的?

: 小魔女諾貝塔也不是什麼高成本的遊戲
: 還有即將推出的守夜人長夜,雖然還不知道好不好玩
: 類型也不一樣,人家是走橫向捲軸遊戲
: 但是宣傳影片就是比你們家的軒轅劍柒吸引人
: 柒代試玩版我覺得還行
: 但就只是還行(這還因為有情懷才這麼寬容)
: 如果戰鬥沒這麼讓我意外覺得好
: 我應該把軒柒評為*Game了?

--

All Comments

Kumar avatarKumar2020-10-15
光譜當然記得單機最慘淡的時間 至少他們還肯代理遊戲
Kama avatarKama2020-10-19
想到神雕的任賢齊和臥虎藏龍的張震的聲音~
比較有印象台配古裝戲 比較好的就周星馳系列~
Elma avatarElma2020-10-24
還是東成西就那種惡搞風XD
Irma avatarIrma2020-10-28
看看智冠 遊戲橘子進入網遊時代後單機就徹底放生了
Emma avatarEmma2020-10-30
古風?你是指不管任何朝代都一律用北京腔配嗎?
Hedwig avatarHedwig2020-11-01
現在台灣的古裝劇大都是中國來的 習慣古風=北京腔正常
Hedwig avatarHedwig2020-11-04
史前時代算不算古風?
Edwina avatarEdwina2020-11-04
古裝XD
Lucy avatarLucy2020-11-08
光譜.......
Una avatarUna2020-11-11
說古風可是中國劇的古裝與時裝配音我覺得也沒太大差異
Yuri avatarYuri2020-11-16
"台配不適合古風"完全是假議題,是現在古風的東西幾乎都
中國的那當然清一色中配...
Doris avatarDoris2020-11-21
台配古裝劇很有名,就連中國都很知名我有想到一個叫新白
娘子傳奇
Oliver avatarOliver2020-11-23
那是你個人觀感中的古風,不然當年我看大玉兒的時候
也不覺得他們講話怪腔怪調阿
Harry avatarHarry2020-11-27
所以每次我媽在看中國古裝劇時我都在吐槽啊
Sandy avatarSandy2020-11-30
你說清朝就算了什麼漢、唐、宋,甚至戰國時期
Caitlin avatarCaitlin2020-12-05
全都北京腔,然後如果遇到寫台詞的不用心的,
Aaliyah avatarAaliyah2020-12-05
把後面朝代才出現的成語拿出來用,更是吐槽到我眼都翻白
Harry avatarHarry2020-12-05
我想到有在古劍三的台詞看到下意識三個字 佛洛伊德都來了XD
Sierra Rose avatarSierra Rose2020-12-09
你把神機妙算劉伯溫放在哪裡!!! (???
Candice avatarCandice2020-12-11
"意識"這個詞在佛教經典中就有了
Rebecca avatarRebecca2020-12-13
subconscious在中國翻成下意識 和佛家的[意識]怎麼會一樣
Madame avatarMadame2020-12-18
可是我以前有學配音的朋友說 韓劇會配音是因為觀眾不喜歡聽
韓文
George avatarGeorge2020-12-22
推 不是不能罵 罵到沒人做遊戲他們就爽了 根本酸民
Linda avatarLinda2020-12-23
其實我真的很想當配音員
Xanthe avatarXanthe2020-12-25
明明古今中外遊戲每款出了都一樣被嘴毛病。缺點是因,
嚴重到做不下去和被罵是果,還有因為被罵才做不下去的
例子喔?
William avatarWilliam2020-12-29
不用古風啊,現代人古風啥
Damian avatarDamian2021-01-01
配音這東西其實不光是配音員的問題 我之前碰巧看到一段
韓劇中配 我覺得他的問題不是配音沒感情 而是錄音環境
Daniel avatarDaniel2021-01-06
無論現場錄或靠後置 沒弄好聽起來不像劇中那個空間出來
的聲音違和感就會很強
Brianna avatarBrianna2021-01-07
然後再加上一人不知道配給角
Adele avatarAdele2021-01-07
不看畫面還以為是一個人演獨腳戲
Kumar avatarKumar2021-01-07
全部滿大人語就是古風 讚
Robert avatarRobert2021-01-11
自製戲劇哪裡只剩三立民視