台任港任跳過假面直接出蒸汽指令 - NDS

Table of Contents

http://www.nintendo.com.hk/3ds_t/code_name_steam/

1200老任點
英文版

還蠻奇怪的
怎麼會直接跳過假面

莫非假面真的有在龜速翻譯中XD

--
「在你退役之後,誰將接過NBA的火炬呢?」

「呃,你有很多人可以選擇。Michael,David Robinson,Patrick Ewing,Dominique
,Isiah。但是我不會選擇任何人。J博士沒有選擇我,也沒有人選擇J博士。」

「但最終會有一個人自己跳出來說:『嘿,現在輪到我了。』」

--

All Comments

Mason avatarMason2015-03-21
竟然比日版還快
Freda avatarFreda2015-03-23
真是讓人猜不透啊
Ophelia avatarOphelia2015-03-27
台版感覺都直接套用美版阿...所以會比日本快
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-03-29
或者是從英文版翻譯的所以... 還是比日本快 XD
Queena avatarQueena2015-03-30
無理無理~ 不要抱持無謂的幻想
Belly avatarBelly2015-03-30
XDDDD
Aaliyah avatarAaliyah2015-04-04
好歹快點把英文OR日文的假面拿出來阿XDD
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-04-07
諸神三角2表示:
Ula avatarUla2015-04-12
飯糰
Daniel avatarDaniel2015-04-13
來個同捆版台版吧 正好順便入手啊
Olivia avatarOlivia2015-04-15
感覺台版遊戲多以發售動作為主的遊戲....
Emily avatarEmily2015-04-18
因為文字量少而且有美版... 英文可以"不用"翻譯
Zora avatarZora2015-04-19
樓上說的假面也都有阿XDDD
Charlotte avatarCharlotte2015-04-23
5/1要出韓版new 3DSXL了 還有不少遊戲要韓文化
Eartha avatarEartha2015-04-25
所以搞不好假面真的要中文化也說不定...... (拍臉拍臉)
Queena avatarQueena2015-04-27
這不叫跳過吧 任天堂從來沒說過假面有打算要出中文
Ophelia avatarOphelia2015-04-30
跳過是說跳過不出欸..........
神奇寶貝跟蒸汽指令好歹都給玩家原文版
Elvira avatarElvira2015-05-01
可是當初動物之森沒出也很多人以為是因為正在中文化
Hedy avatarHedy2015-05-01
就跟現在的這篇完全一樣是美好的幻想啊XD
Mason avatarMason2015-05-01
假面的N64漢化版很久以前就...搞不好因為這樣才沒出