古墓奇兵:崛起的語音 - PS

Table of Contents

台版目前確定只有台、中、韓,三國配音,個人覺得台配.......

這裡有Ps4台版三國語言影片可比較,看看你能接受不

https://youtu.be/mWS0DsBK21g




※ 引述《matthew221 (matthew221)》之銘言:
: 之前有看到大家討論,說中文版只有中文配音,想請問大家那PS Store上的中韓文版,

: -----
: Sent from JPTT on my Sony E6653.

--

All Comments

Jessica avatarJessica2016-10-22
台配比韓配還有看韓劇的感覺XD
Edith avatarEdith2016-10-23
我個人是比較喜歡中文字幕+英文配音
Ophelia avatarOphelia2016-10-25
其實台配聽久了還可以啦XD
Edith avatarEdith2016-10-29
台版習慣了就還ok
Candice avatarCandice2016-11-02
台灣的蘿拉感覺是D3秘術師的配音員
Rosalind avatarRosalind2016-11-06
中配水準比台配高
Caroline avatarCaroline2016-11-11
還ok啊,沒想像中的糟糕
Sierra Rose avatarSierra Rose2016-11-13
聽習慣其實還OK 反而解決了字幕小要看的很辛苦的問題
Xanthe avatarXanthe2016-11-15
韓配 好像在看韓劇
Charlotte avatarCharlotte2016-11-15
台配也沒那麼糟阿
James avatarJames2016-11-19
感謝分享 應該久了就習慣 不過既然有英文就想聽英文
Elvira avatarElvira2016-11-20
其實我覺得還不錯,但男台配說話我反而出戲
Andy avatarAndy2016-11-24
比較喜歡中配,台配.....
Linda avatarLinda2016-11-25
我比較好奇為甚麼有韓配卻沒英配,如果是容量問題的話正
常應該會先砍前者吧
Olga avatarOlga2016-11-29
如果有台語配音就好了XD
William avatarWilliam2016-11-30
歐郎:懶哇a手~ 蘿拉:感蝦蛤~
Linda avatarLinda2016-12-04
XD
Audriana avatarAudriana2016-12-05
沒放英配根本不是容量問題呀XD
Olivia avatarOlivia2016-12-07
台配真是爛到家了
Genevieve avatarGenevieve2016-12-11
台配的用字遣詞較簡化,感覺像是在看卡通台,中配用字
詞修飾較多,像是在看戲劇台。
Quanna avatarQuanna2016-12-15
台配好一些,比較像正常講話