又一段試玩報導(當然有雷) - 仙劍奇俠傳

Table of Contents

: 推 GoodMemory:http://gnn.gamer.com.tw/9/55119.html 巴哈的試玩 07/01 21:17


我剛剛看到這篇文章的圖

發現有些文字還是簡體字

不曉得有沒有管道可以回報官方?

大宇本部不曉得還有沒有後續的校正





第六張圖 人物屬性介面 其中的抗性中 異變的異沒有改 (簡體為 异)

第十九張圖 日誌的誌沒有改 (簡體為 志)

第二十二張圖 斗 護 咒 靈 的斗應該是鬥

第二十八張圖 這個算是比較雞蛋裡挑骨頭 "當前位置" 一般台灣習慣用 "目前位置" 這倒是還好啦 看官方覺得有沒有需要改

--

All Comments

Elma avatarElma2011-07-07
該不會是直接簡翻繁吧
Zenobia avatarZenobia2011-07-11
應該就是如同樓上講的吧...
Wallis avatarWallis2011-07-11
發售後 如果還有 還有出PATCH檔修正的機會
Bennie avatarBennie2011-07-15
如果直接簡轉繁,有機會看到主角說:咱們買點幹糧再上路吧!
之類的話~
Freda avatarFreda2011-07-18
這樣的話很幹耶 最好是不要讓我看到簡體字 不然打去客訴= =
Rachel avatarRachel2011-07-19
干 你們自己要買的
Freda avatarFreda2011-07-20
我覺得乾脆不要轉換 這種半斤八兩的
很假仙
David avatarDavid2011-07-22
推四樓XD
Caroline avatarCaroline2011-07-24
志應該不算簡體囉? 和誌是通用的吧?
Andrew avatarAndrew2011-07-27
通用和大陸用請分清楚...
Callum avatarCallum2011-07-27
那三國志為何沒有言部呢?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-07-31
喔 剛沒看完 瞭了