刺客教條2 Ezio三部曲官方中文化 - Steam

Adele avatar
By Adele
at 2014-06-23T14:24

Table of Contents

※ 引述《Reacky (瑞七)》之銘言:
: 想借標題問問看安薩,
: 安薩大有提到,中文化翻譯的版權不被重視,
: 國際數位版也會影響到代理商通路的利潤。
: 那麼有沒有可能代理商承包翻譯後,
: 將翻譯的語言包製作成DLC的形式
: 看是要賣回原廠拆帳還是用什麼樣的行式銷售
: 例如透過steam的版權管理。
: 因為數位化畢竟是未來的趨勢,不管在管銷成本還是種種理由。
: 我知道這種顯而易見的問題與方法,
: 我一定不是第一個想到的,但是百思不得起解。
: 不知道是不是有什麼特殊的考量導致這個方法窒礙難行?

就是嫌錢太小不想賺,
跟代理商訂合約還要叫法務擬合約雙方協商確認備忘簽約超麻煩,
就算有賺也才幾十萬台票吧。

UBI 現在好像也把中文拉回自己原廠做了。

至於日本的語言語音包,那是日本的市場文化使然,
日本人習慣吹替版,就是有日文配音的版本,不喜歡看字幕。
這習慣是從日本的電影保護政策開始延伸出來的,網路上搜一搜應該有詳解。

--
ˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍˍ + "﹋"﹋╲ + + + +
◢█◣ + ◢◣◣ ◢█◣ + +
◥▇◣ + ███ + █▇ | c" + +
◥▇◤ATURDAY◥◥◤IGHT◥ EVER╱ ▆_^▇◣< + + +
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ + ◥◣ ◢◣ + + ψNRT
:;

--
Tags: Steam

All Comments

Jacky avatar
By Jacky
at 2014-06-28T13:25
好在台灣玩家不喜歡吹替板 目前中配夠FU的只看過D3
Christine avatar
By Christine
at 2014-07-02T08:06
中文市場對中配無愛~
Sarah avatar
By Sarah
at 2014-07-04T07:44
有中字就好了 中配真的很不適應
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-07-07T13:24
UBI都有上海UBI了 只是礙於大陸政策吧 所以大都分開出
Olga avatar
By Olga
at 2014-07-08T09:44
有得賺500塊也賺啊,誰嫌錢太小就不賺的,這是遊戲圈耶 XDDD
Poppy avatar
By Poppy
at 2014-07-13T00:16
安薩大道出了不為人知道辛酸,好無奈阿XDDD
Olivia avatar
By Olivia
at 2014-07-17T10:39
其實你可以看一下5年前跟10年前有多少單機廠商在搶中文代理
而現在為什麼會變成剩下一兩家...大概可以推出原因
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-07-20T00:51
中配其實很多配音員很優秀,但是台灣配音內需市場小
Olga avatar
By Olga
at 2014-07-24T01:19
生存不易,以至於檯面上幾位經驗老道的配音員包辦整部
作品,使得聲線重複實在太高了,即便專業配音員會變聲
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-07-24T17:42
但是還是會一直聽到同一位配音員的聲音啊XDD
另外就是原著的台詞、節奏都是配合原文設計的
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-07-29T15:58
透過配音再詮釋,難免會有失真的遺憾
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-08-03T09:10
我個人會覺得除了武俠類的遊戲,聽到中配感覺就是怪怪的
記得以前有一個日系戀愛AVG好像就有中文配音
Liam avatar
By Liam
at 2014-08-05T21:46
海德爾 救救我~~~
Jessica avatar
By Jessica
at 2014-08-09T23:21
格 救救救救救救救救救救救救救救救救救我
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-08-14T06:54
所以有時候會覺得BZ還對中文市場有用心
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-08-15T07:25
BZ連星海2裡影片跟材質的英文都中文化xD
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2014-08-15T19:50
會怪怪的只是台灣沒這個習慣而已
Lily avatar
By Lily
at 2014-08-20T09:24
不知道怎麼說,就好像我去看動畫中配會覺得怪怪的,那種感覺
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-08-21T09:39
BZ配得夠好了啦 中配難得每個角色都能配得活靈活現的
Edith avatar
By Edith
at 2014-08-21T16:26
巫女讚xD
Susan avatar
By Susan
at 2014-08-26T12:46
看到watch dogs中文版的慘況 才發現暴雪對台灣市場超重視
William avatar
By William
at 2014-08-30T13:36
樓上 我D2開始就很有感了ww
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-09-03T08:06
雖然是松崗的 不過官方能買到繁中 當時可是很少見啊
Iris avatar
By Iris
at 2014-09-05T18:24
吐槽D3的中文版沒有英文語音...*翻桌*
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-09-10T04:59
...日系戀愛AVG有中配 不就同級生嗎XDDDDDDDD
Kama avatar
By Kama
at 2014-09-10T12:33
安薩你好糟糕(指)

刺客教條2 Ezio三部曲官方中文化

Rachel avatar
By Rachel
at 2014-06-23T11:10
想借標題問問看安薩, 安薩大有提到,中文化翻譯的版權不被重視, 國際數位版也會影響到代理商通路的利潤。 那麼有沒有可能代理商承包翻譯後, 將翻譯的語言包製作成DLC的形式 看是要賣回原廠拆帳還是用什麼樣的行式銷售 例如透過steam的版權管理。 因為數位化畢竟是未來的趨勢,不管在管銷成本還是種種理由。 ...

刺客教條2 Ezio三部曲官方中文化

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-06-23T10:54
請問一下安薩大大, 底下推文有提到已經使用的人會有事情嗎? 另,前幾天買了 Frozen Synapse, 沒想到它是買一送一,有人有興趣嗎? 附上實玩錄影: http://www.twitch.tv/justin761002/c/4517370 因為滿冷門的,希望真的有興趣的人再來要這個遊戲, ...

Payday 2 技能配點及一些關卡求助

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2014-06-23T10:37
小弟平常都是和朋友一起通關!! 不過大家的技能配點都是依關卡需求去點的XDD 我們四個人剛好各MAIN一個職業這樣!! 然後因為Deathwish這版以前 小弟還能潛潛 偷天換日賺個錢之類的(珠寶店 銀行 其他關從來沒成功過 更不用說改版之後 警衛都超過4隻 難度太高最近都放棄潛行了!! ---- ...

HB夏日特賣隱藏包?

Delia avatar
By Delia
at 2014-06-23T10:27
剛剛看到FB上有人分享HB的夏日特賣 https://www.humblebundle.com/sgdq 這個好像在一般頁面看不到 付25鎂,有25個遊戲 Amnesia: A Machine for Pigs Gunpoint Noitu Love 2 Devolution Bleed Electroni ...

Gaben.tv

Valerie avatar
By Valerie
at 2014-06-23T10:13
剛剛看到奇怪的網站...lol http://gaben.tv/ 進去後看完還可以按3或4看另外兩段XD == 有人反應網頁他看不到 這邊是分解出來的影片 原始 https://www.youtube.com/watch?v=tRxcSNaVCPA 按3 https://www.yo ...