人中之龍 0 繁體中文體驗版 - PS

Damian avatar
By Damian
at 2015-04-22T01:28

Table of Contents

※ 引述《yoseii (yoseii)》之銘言:
: <龍> 大哥們的江湖生活,率先體驗。
: 預定於5月14日上市
: 以日本黑社會為背景之傑作『人中之龍0 誓約的場所』(PS4/PS3)
: 繁體中文體驗版,PS Plus會員限定4月21日優先下載!!一般會籍4月23日開放下載!
: https://www.facebook.com/PlayStationTaiwan
: 玩了日版體驗版,日本街頭刻畫的好細緻阿!
剛剛抓來玩了一下,
劇情翻譯是還好,覺得還OK。

雖然我不覺得桐生會說「真令人傻眼耶」這種台詞,
但都可以接受,畢竟那句原文本就不好翻。

可是我看到某個詞瞬間遲疑了一下。

「跳略」

你確定要跳略動畫嗎?

我生平第一次看到這個詞……

就不能「跳過」、「略過」,
一定要「跳略」嗎?

狂笑XD。

--
Tags: PS

All Comments

Hardy avatar
By Hardy
at 2015-04-23T10:34
各就各位~~~~~~ 預跑~~
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2015-04-27T13:18
海賊無雙、鋼彈無雙都很愛用跳略,實在莫名其妙
Jake avatar
By Jake
at 2015-04-28T14:55
我看到蹲苦窯就笑了www
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-05-01T18:41
FF零式也滿滿的跳略,不知道中文化小組到底發生什麼事
Emma avatar
By Emma
at 2015-05-01T20:49
Skip會翻成跳略只有極少數專業領域會這樣用
Regina avatar
By Regina
at 2015-05-05T07:58
一般普通的字典是查不到skip翻成跳略的
Leila avatar
By Leila
at 2015-05-06T04:57
還有一些blog會用跳轉來代表超連結之類的
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-05-08T06:25
推1樓的 預跑www
Elma avatar
By Elma
at 2015-05-09T12:35
我覺的還算不錯啊 整體而言
Elma avatar
By Elma
at 2015-05-11T20:23
我是覺得字體看不太慣
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-05-13T09:07
昨天玩了一下畫面出乎預料的好,比起維新進步很多
Erin avatar
By Erin
at 2015-05-15T06:15
這次繁中版遊戲直接包進簡中 可見部分簡中也是由台灣中文
Regina avatar
By Regina
at 2015-05-18T02:05
化中心進行在地化的 目前中國的在地化遊戲還很少 所以看
不出來架構 但有可能中文化中心也開始進駐了部分中國人
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-05-21T04:19
因為簡中翻譯不是單純繁轉簡 所以翻譯通通不同
搞不好繁中有部分是由簡中人員經手過也不一定
但這也只是猜測就是 事實如何只有SCET知道
Sandy avatar
By Sandy
at 2015-05-22T13:20
補充一下 我上面說的繁中遊戲指的是血源詛咒
Megan avatar
By Megan
at 2015-05-26T12:08
#1KsQZ9qP 不用猜,之前的訪談就有說簡中也是他們負責
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-05-28T03:50
這我看過了阿 我說的部份是指今後的人員分工部分
Edith avatar
By Edith
at 2015-05-31T12:43
會不會有中國人員兼任繁中翻譯的部分 這才是擴大後的重點
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-06-01T05:29
是不是中國人翻簡中我覺得沒差啊,對岸人很多,語文素養
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-06-03T08:05
差異也很大,你常看對岸一些論壇,可能會覺得對岸的語文
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-06-04T20:39
"就是那個樣子",可是書念的比較多的,語文素養其實不會和
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-06-05T09:53
我們這邊差太多,所以是不是中國人翻不是問題
Andy avatar
By Andy
at 2015-06-05T12:58
翻譯的人語文素養夠水準的話就可以了
Hardy avatar
By Hardy
at 2015-06-08T03:00
之前很多中文版都這樣翻
Susan avatar
By Susan
at 2015-06-11T11:01
我不是指"素養"層面阿... 而是用字上本身就有所不同
不過我想表達的用字跟本篇無關就是了XD
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2015-06-14T09:56
"跳略" 我跟樓上一樣 之前中文版遊戲好像也是這樣翻的
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-06-19T00:37
只要主導的還是台灣這邊我想還不太需要擔心這個
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-06-23T10:06
用字本身就是素養問題啊,而且,專業的翻譯中心會校稿的
Andy avatar
By Andy
at 2015-06-25T18:43
兩案用語除去名詞不同這個要素之外,差異最大的是口語化
但語文素養好的寫出來的書寫文,真的沒有和我們差太多
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2015-06-28T11:03
遊戲相關的名詞,原廠會考核,這沒什爭議,反正原廠要求
非遊戲相關的,我看中文化中心已經很盡力的異中求同了
Olive avatar
By Olive
at 2015-07-02T17:55
不過跳略這個詞中國那邊也沒有這種用法吧...?
Puput avatar
By Puput
at 2015-07-03T17:34
馬英九總統-> 馬桶
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-07-08T05:25
跳略有什麼問題嗎??skip翻成跳略有什麼錯誤嗎??
Iris avatar
By Iris
at 2015-07-10T23:41
跳略看過很多了耶.....
Lucy avatar
By Lucy
at 2015-07-13T13:16
跳略常看到的說@@...不然要翻成"快轉"嗎??XDDD
Ethan avatar
By Ethan
at 2015-07-16T00:02
反正不管怎麼翻都會有人要炮 ╮(╯▽╰||)╭
Dinah avatar
By Dinah
at 2015-07-17T10:04
跳略我也覺得還好 跳過有點太白話
Una avatar
By Una
at 2015-07-19T03:41
日翻中我不清楚 以英翻中來說 對岸屌打台灣翻譯
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-07-22T13:27
反正不管怎麼翻都會有人要炮+1 根本雞蛋裡挑骨頭
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-07-24T17:55
SKIP就跳過或略過的意思啊,混在一起摻作撒尿牛丸反而很
Isabella avatar
By Isabella
at 2015-07-27T20:09
怪.....反正現在連玩遊戲都有愛國主義了(茶)
Mason avatar
By Mason
at 2015-07-29T09:10
你是翻譯系的嗎
Liam avatar
By Liam
at 2015-08-02T23:45
XDDDDD你是日文系的嗎XDD?(只是梗,不要回我XDD
Ina avatar
By Ina
at 2015-08-04T12:03
雖然知道跳略是什麼意思 但跳略的確不算是常見/用的詞語
Frederic avatar
By Frederic
at 2015-08-05T22:57
我還不能下載不知道翻的怎樣 不過原PO舉的令人傻眼耶那句
Blanche avatar
By Blanche
at 2015-08-09T11:55
驚呆了~@@"
Ivy avatar
By Ivy
at 2015-08-12T14:39
的確是不像桐生這麼man的人會講的話
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-08-13T16:43
我和我的小夥伴都驚呆了
Connor avatar
By Connor
at 2015-08-18T01:00
一馬和小一馬嗎?XD
Heather avatar
By Heather
at 2015-08-21T05:02
................................
Jessica avatar
By Jessica
at 2015-08-25T00:30
其實還可以啊 總比第三(one third)臍帶好多了吧...
Hazel avatar
By Hazel
at 2015-08-25T09:33
第三臍帶日文是3本目のへその緒
Candice avatar
By Candice
at 2015-08-26T00:14
翻成跳略真的很刻意啊,我的觀察啦
Candice avatar
By Candice
at 2015-08-28T04:23
總比吃100次咖哩好~~
Freda avatar
By Freda
at 2015-09-01T17:22
體驗版是不是不能存檔? 重開又從頭了..囧
Rachel avatar
By Rachel
at 2015-09-02T10:18
不能喔~
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-09-07T07:41
各種炎氏梗w
Mary avatar
By Mary
at 2015-09-07T17:45
反正現在有中文化就要謝主隆恩了 不可質疑你的中文化中心
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-09-07T20:55
怎麼翻都不是問題 只要是中文就能被拱成神
Damian avatar
By Damian
at 2015-09-08T15:59
有中文化就可以戰 我的觀察啦
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-09-10T18:27
其實翻成略過感覺好些,比較白話就是了
Megan avatar
By Megan
at 2015-09-12T22:35
看到不少人體驗版開了之後一直在打麻將wwwwww
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-09-17T16:40
一般會籍還是不能下載體驗啊
Regina avatar
By Regina
at 2015-09-19T03:04
不用擔心吧 遲早全面簡中化 繁中沒幾年了
Michael avatar
By Michael
at 2015-09-20T21:12
井底之蛙

PS4網路斷線自動關機

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-04-22T00:04
如題 家里是用中華電信 PS4接有線網路 可是有時候數據機重開或斷線 PS4就會直接關機 這是甚麼問題? 搜尋不到類似的情形 - ...

Helldirvers 絕地鄉民團 突破50人啦!

Quintina avatar
By Quintina
at 2015-04-21T23:39
實況網址: http://www.twitch.tv/helltyrat 鄉民戰隊穩定開團中,前幾天開了實況沒PO上來,今天補開一下。 不知不覺團友破五十人啦! 尖峰時段開團有五團以上,一起來開戰吧! 不管你菜鳥老鳥三兵士官長,一律高速彈射出去! 加入空投團現在正是時候! 偷渡徵兵文: 【 ...

東亰ザナドゥ 『発売日が9/30に決定』

Olive avatar
By Olive
at 2015-04-21T23:29
※ [本文轉錄自 Falcom 看板 #1LDcp76a ] 作者: hn9480412 (ilinker) 看板: Falcom 標題: [情報] 東亰ザナドゥ 『発売日が9/30に決定』 時間: Tue Apr 21 23:29:08 2015 http://blog.livedoor.jp/od3/ ...

終極風暴革命

Odelette avatar
By Odelette
at 2015-04-21T22:45
最近和朋友在打革命這部 越打越不爽 機械鳴人 真覺醒 那麼打隻 原本我用小李打到他紅血 我還綠血 結果他開無敵鐵金剛九尾出來 一下就把我轟死了 想問打這種種很大的 尾獸 有什麼技巧嗎 像是其他人的真覺醒(須左 九尾) 也是打得很辛苦 以前PS2火影的時代直接跳到革命 非常不習慣 ...

PSN數位遊戲

Olive avatar
By Olive
at 2015-04-21T22:06
請問如果我在PS4上買了數位版的遊戲 那我再PSV上還要再買一次? 還是只需登入原本在PS4上已經購買的帳號就可以再次下載無須另外付費?? 再考慮要先買PS4還是一次入手PS4+PSV?? - ...