二之國中文化 官網送信格式範例 - PS

Table of Contents

※ 引述《systrium (雞排)》之銘言:
: 如題
: 只是看到巴哈那邊有人
: 格式圖解什麼都寫好了
: 很方便
: 就轉一下 (原篇主人若不願意 告知一下我馬上刪)
: http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60281&snA=75799&tnum=17
: 在第6篇
: 大家有空就幫忙送信一下吧
: 送信內容日文實在不會寫
: 就寫中文 英文各一遍吧
: (如果真的懶 底下留言有可直接複製貼上的內容)
: 最後會不會中文化還不一定
: 但有寄有希望
: 至少讓官方能明確知道台灣玩家的聲音
: 謝謝


非常同意這句
官網信箱不就是要反應玩家意見 怎麼會是騷擾、垃圾信
況且我也沒鼓勵大家都寫一樣的內容
(我是說如果懶的話...)
就算都是一樣的內容
如果數量眾多
不也一定程度反映有很多期待中文化的聲音!?


還是有誰那麼熟悉LV5的網管
知道寫這種信 一定看都不看
馬上全數刪除!??
說不定該網管很盡責
會將內容匯整傳達給日野!??


而且稱呼別人的信為騷擾、垃圾信 自我感覺良好 一昧的潑冷水
這叫尊重!??
不禁讓我想到
常常王建民 盧彥勳在國外比賽時
在一片加油打氣聲浪中
總會看到有人在網路上說類似的話
ex某網友:啊 打那麼爛 丟台灣人臉 收一收回家吃自己啦


好吧
也許就是有人不喜歡中文化!?
這世界上什麼人都有
所以也不奇怪


反正就是醬
還是期待有越來越多遊戲中文化的一天


--

All Comments

Daph Bay avatarDaph Bay2011-09-21
"中国語化を頼みます" 對日人來講是殘體中文化 這樣也好嗎?
Ina avatarIna2011-09-25
我會傾向"ローカライズ"
"在地化"會是比較妥當的說法
Oscar avatarOscar2011-09-28
"台湾の人々がローカライズしたい" 好像怪怪的
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-09-29
用英文就可以清楚表示繁體中文啦~
Linda avatarLinda2011-09-30
用正體中文讓他們瞧瞧正宗
Irma avatarIrma2011-10-04
"台湾の人々が貴社のソフトローカライズしたい"
Franklin avatarFranklin2011-10-07
先不論能不能成功,傳達玩家心聲啊,期待越來越多中文化
Regina avatarRegina2011-10-09
就如同:現在放棄,比賽就結束囉...
Michael avatarMichael2011-10-12
其實日人很顧忌的就是在中國方面 正版的銷量
Anonymous avatarAnonymous2011-10-12
前陣子本格推理作家東野圭吾才為了中國無斷轉載整本作品
放在app store上面憤而宣告新作將不再中文化
Rebecca avatarRebecca2011-10-13
台湾のプレイヤは二ノ国 白き聖灰の女王のローカライズが
欲しい
Ina avatarIna2011-10-16
先將亞日的量衝高比較實在;連署、觀望 vs. 在商言商
Zora avatarZora2011-10-18
PTT和巴哈都有看到RPG非中文不買的聲音,不想當先烈惹
Iris avatarIris2011-10-21
反正觀望久了覺得遊戲好玩就會落坑了啦XDD
那時玩都來不及了,還管中不中文化咧XD
Caitlin avatarCaitlin2011-10-26
這款感覺蠻多人說要觀望 銷量可能不會有多亮眼
Tracy avatarTracy2011-10-30
把亞日衝高他就賺飽了,何必為繁中市場中文化
Lauren avatarLauren2011-11-03
好玩不怕人觀望,就怕遊戲不好玩@@
Hedda avatarHedda2011-11-07
怕亞日賺飽就別買了,等他中文化囉
Anthony avatarAnthony2011-11-09
真的不中文化,就等便宜或二手而已... ( ′-`)y-~
Delia avatarDelia2011-11-10
與其這樣寄,不如整合起來寄一封信比較實在,而且比起網路連
Doris avatarDoris2011-11-11
署,我覺得用實名連署比較有聲音,現在這跟垃圾信真的沒兩樣
Todd Johnson avatarTodd Johnson2011-11-15
我還是等英文版好了...LV5這樣的回答就是打官腔而以
Dorothy avatarDorothy2011-11-18
像我以前不太玩AVG,但是看在5pb佛心來著上還是買了mo7 XD
Madame avatarMadame2011-11-21
LV5那樣超官腔的啊,5pb乾脆多了
Mary avatarMary2011-11-24
每次看巴哈下面評論一堆非中文不買 會覺得有點幼稚
Hardy avatarHardy2011-11-28
非中文不玩,有何幼稚,這是玩家的權益!!
Damian avatarDamian2011-11-29
中文化機率很低的遊戲也跳進去喊 這跟ANTI廚有什麼兩樣
Delia avatarDelia2011-12-02
在那裡推非中文不完 也是在潑其他買亞日版玩家冷水啊
Frederic avatarFrederic2011-12-06
Audriana avatarAudriana2011-12-10
連署信還叫人寫中文的網友這我也覺得很好笑XD
Frederic avatarFrederic2011-12-11
真的有意願的話在日文版出之前就講要中文化,這款機率應
Olivia avatarOlivia2011-12-12
該很低
Una avatarUna2011-12-17
沒中文就真的不想玩阿 上班族哪有那麼多時間查攻略翻譯
Thomas avatarThomas2011-12-18
其實可以考慮用twitter的方式(LV5應該有twitter吧?)
James avatarJames2011-12-22
James avatarJames2011-12-25
沒有中文化不買不是很正常嗎 難道人家看不懂還要逼人家
Quintina avatarQuintina2011-12-30
硬是去買還是又要說不會去學日文 老實說每個人想法本來
就不同 沒必要人家跟你的看法不一樣就要用負面的詞語去
形容別人....
Charlie avatarCharlie2012-01-01
有的人可能覺得看不懂不會去學 我則是覺得有那閒功夫去
Belly avatarBelly2012-01-03
學日文不如多花點時間充實職能多賺點錢
Harry avatarHarry2012-01-05
直接找人安排吃個飯比較快…不過連暑是可以在飯局派上用場
Gilbert avatarGilbert2012-01-06
也不是說遊戲就非得要中文化 但是人家想喊是人家的自由
Harry avatarHarry2012-01-08
在華語市場二之國不做中文化,實在太可惜…
Liam avatarLiam2012-01-12
老實說機率很小就表示不會發生的話 字典就不會有奇蹟這
些字彙存在
Oliver avatarOliver2012-01-13
所以才叫奇蹟
Quanna avatarQuanna2012-01-15
我的字典裡沒有~奇蹟~
Dinah avatarDinah2012-01-17
奇蹟不是嘴巴喊一喊就會發生的
Edwina avatarEdwina2012-01-20
法子:奇蹟會發生的……我會讓奇蹟發生的!