大家知道 台灣主流玩的RPG都是日本出品的
所以一定是日文版
由於美語是國際語言
所以大作都會有美語版發行
像是FF系列 DQ系列
而官方有推出中文版的是很少數
早期的FC SFC GB的rom甚至有第三方改中文版
不過品質不一
翻譯風格很有翻譯者的主觀色彩
而且翻譯這種事情本來就不應該照著文字對翻
而要考量到不同國家習慣用語
翻譯出不同風格的內容
就ps2模擬器來說
透過雅虎拍賣可以輕易買到不同語言的遊戲
(都早期的game很便宜XD)
請問不懂日文的朋友們
你們會選擇堅持玩日文版(比較有味道)
還是玩美語版呢(大多人多少看得懂對話)
純聊天
--
所以一定是日文版
由於美語是國際語言
所以大作都會有美語版發行
像是FF系列 DQ系列
而官方有推出中文版的是很少數
早期的FC SFC GB的rom甚至有第三方改中文版
不過品質不一
翻譯風格很有翻譯者的主觀色彩
而且翻譯這種事情本來就不應該照著文字對翻
而要考量到不同國家習慣用語
翻譯出不同風格的內容
就ps2模擬器來說
透過雅虎拍賣可以輕易買到不同語言的遊戲
(都早期的game很便宜XD)
請問不懂日文的朋友們
你們會選擇堅持玩日文版(比較有味道)
還是玩美語版呢(大多人多少看得懂對話)
純聊天
--
All Comments