《任天堂明星大亂鬥 特別版》中文版ND - Switch

Table of Contents

香港任天堂剛剛放出《任天堂明星大亂鬥 特別版》的中文版ND!
https://youtu.be/mvann7HzMhA

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2018-08-17
一堆沒翻譯的名稱 介面展示用的也都是美版...
Hardy avatarHardy2018-08-20
庫魯魯王
Ula avatarUla2018-08-24
效率超差的
Puput avatarPuput2018-08-26
一樓到底在嫌什麼?
Susan avatarSusan2018-08-30
只要沒有正式官方中文的名字一律不翻啊 不然會被別人
當官方中文
Charlotte avatarCharlotte2018-09-02
嫌很正常吧 港任的效率 跟影片翻譯原則一直都有人質疑
Emily avatarEmily2018-09-04
場地名稱跟寶可夢的名稱都沒翻 這些不可能沒官方中文啊
Olive avatarOlive2018-09-08
對港任抱有期待就已經錯了
Jack avatarJack2018-09-10
那些是原版影片的啊 港任負責上字幕
Connor avatarConnor2018-09-11
他講的應該是希望像港任發寶可夢的一樣 用的是中文
版的畫面 不過好像大部份都是影片加字幕啦
Eartha avatarEartha2018-09-13
所以這個與其叫中文版,其實就只是翻譯不全的中文字幕版.
Edward Lewis avatarEdward Lewis2018-09-17
我是覺得大亂鬥很難翻 一堆各家版權物 你還要懂各廠遊戲
梗 翻起來一定超累的
Charlie avatarCharlie2018-09-21
啊不然丟GOOGLE翻譯就翻得出來的東西還要請人翻
Lydia avatarLydia2018-09-21
當翻譯就是要懂得查資料 Google這麼好用 很基本的
Carol avatarCarol2018-09-22
官方ND翻成這樣真的頗糟,你說像花枝那種沒中文化遊戲
偷懶日美併用也就算了,大亂鬥打一開始就說有中文化,
別說人物,我不信招式場地道具到現在還沒有官方中文..
Poppy avatarPoppy2018-09-22
說不定港任根本還沒拿到中文demo
Frederic avatarFrederic2018-09-27
要求這種東西很正常吧 這樣也叫嫌喔??
Frederic avatarFrederic2018-10-02
純粹是官方中文名字還沒決定才先用英文吧
Quintina avatarQuintina2018-10-05
那個???該不會是......少年德古拉?