XenobladeX ゼノブレイドクロス同捆機 - Switch

Charlie avatar
By Charlie
at 2015-02-07T16:27

Table of Contents

※ 引述《carotyao (我膩稱點誰 誰就畢業了)》之銘言:
: https://i.imgur.com/oA0zh7H.png
: 35000YEN
: 實體版一片
: DL卡1000YEN
: 畫冊一本
: 地圖一張
: http://i.imgur.com/SyPMkJq.jpg
: 本日台灣時間10點開始預約下載
: http://www.youtube.com/v/6tpzCdnCFNM
: 世界觀&探索篇介紹 請開720P

https://www.youtube.com/watch?v=dm2zKt9YcVI 推廣用字幕


譯名有待集思廣益

LIFE - 維生艙
Segment -
Overed(?) - 超越者
Frontier NET - 拓荒網路
Frontier NET Spot - 拓荒網路熱點
Data probe - 情報探測儀

--
Tags: Switch

All Comments

Valerie avatar
By Valerie
at 2015-02-11T00:52
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-02-15T19:43
LIFE - 索哈爾
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-02-17T11:51
推!
John avatar
By John
at 2015-02-20T09:10
當初看到那索哈爾的形體嗨得很 結果被昨天的影片被打臉
原來只是逃生艇...
Elma avatar
By Elma
at 2015-02-25T02:09
現在才發現タツ的介紹是看起來很好吃w
George avatar
By George
at 2015-02-28T19:14
Frontier NET 翻成旅人網路如何(?) 聽起來很煞氣XD
Andy avatar
By Andy
at 2015-03-03T18:43
Data probe 看起來像是情報探測儀;Overed = 菁英怪 XDD
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-03-08T11:19
Cara avatar
By Cara
at 2015-03-09T21:01
LIFE翻成逃生艇就好了吧 Overed=超越者(有點中二XDD
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-03-14T19:47
看到"索哈爾"三字我都要哭啦,黃飛鴻你等我,我一定讓你在
Elma avatar
By Elma
at 2015-03-18T22:52
XBX裡復活的啦(自創角的意義上)
Heather avatar
By Heather
at 2015-03-20T09:58
不管怎麼想都是要捏イド啊!
Kelly avatar
By Kelly
at 2015-03-20T11:30
推 辛苦了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-03-23T21:34
哇~好快的翻譯,而且品質很高,感謝大大的推廣
Andy avatar
By Andy
at 2015-03-28T12:43
感謝翻譯,Overed或可翻 超群者?
William avatar
By William
at 2015-03-31T20:17
我覺得segment翻成區塊應該就好了?
John avatar
By John
at 2015-04-05T03:52
segment如果翻成 開拓區? 想說可以呼應拓荒網路一詞
Delia avatar
By Delia
at 2015-04-09T14:42
感謝翻譯,請問可以借來寫新聞嗎XD
Adele avatar
By Adele
at 2015-04-12T06:12
辛苦.推
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-04-14T14:47
overed就是跳級突變種吧
Agnes avatar
By Agnes
at 2015-04-14T19:07
Segment=分區、區塊 Overed=超變種、超異種
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2015-04-19T00:26
Frontier NET=新域網路 spot=網路站
Lydia avatar
By Lydia
at 2015-04-20T05:15
熱點一般應該是指無線網路訊號
但遊戲中的Spot是真實的站點 用網路站會比較適合
David avatar
By David
at 2015-04-21T08:26
啊 忘了考慮到遊戲中是先探索才架站
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2015-04-25T10:46
考量到對話流暢度 可以改成網路區 網路點之類的
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2015-04-25T19:07
例句:網路區or網路點尚未進行探測
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-04-26T07:41
或是乾脆完整解釋 翻譯成網路偵測點、網路偵測區
也比較好懂
Jacob avatar
By Jacob
at 2015-04-28T13:39
上面打錯了 不是偵測 是探測才對
Connor avatar
By Connor
at 2015-05-02T17:16

XenobladeX ゼノブレイドクロス同捆機

Linda avatar
By Linda
at 2015-02-07T14:10
我直接回一篇好了 ※ 引述《legendsaga74 (柏青哥PA)》之銘言: : 新手請益 : 因XBX而入坑 但現在煩惱主機不知該怎買 : 買WiiU一定是要有同樂game的 本來預計馬車同捆版+XBX另購 : 尤其馬車8的遊戲是下載版(無實體) 跟著主機走再適合不過 : 現在XBX出同捆 另 ...

XenobladeX ゼノブレイドクロス同捆機

Delia avatar
By Delia
at 2015-02-07T03:55
※ 引述《carotyao (我膩稱點誰 誰就畢業了)》之銘言: : https://i.imgur.com/oA0zh7H.png : 35000YEN : 實體版一片 : DL卡1000YEN : 畫冊一本 : 地圖一張 : http://i.imgur.com/SyPMkJq.jpg : 本日台灣時間1 ...

XenobladeX ゼノブレイドクロス同捆機

Ursula avatar
By Ursula
at 2015-02-06T21:51
https://i.imgur.com/oA0zh7H.png 35000YEN 實體版一片 DL卡1000YEN 畫冊一本 地圖一張 http://i.imgur.com/SyPMkJq.jpg 本日台灣時間10點開始預約下載 http://www.youtube.com/v/6tpzCdnCFNM ...

請問WiiU手把及周邊哪些比較必備?

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2015-02-06T15:27
各位WiiU版的大大們好 小弟看了這篇部落格 http://appleday.cc/archives/850 在近日內打算比照辦理購入美版WiiU(我想玩RPG我不會日文^^and#34;) 主機還沒買,這次去日本倒先買了三隻Wii Remote Plus手把跟一個Nonchuck手把 若我再順利購 ...

Re: Splatoon官方推特情報

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-02-06T09:15
推 zaxwu: 聽說遊戲裡沒有voice chat....這根本大硬傷... 02/05 09:58 → zaxwu: 尤其是對歐美玩家來說...02/05 09:58 → UnknownX: 當初WiiU不把Party功能做成標準功能 語音這塊就該放棄了02/05 17:32 推 storym94374: ...