Windows Central批評微軟在地化服務不足 - XBOX

Table of Contents

https://reurl.cc/xDMaK1

Windows Central這篇文章寫得不錯
這篇作者常常爆料XB1相關消息準確的Jez Corden

簡短整理:

*微軟聲稱全球有20億玩家但自家在地化服務做得爛,要是微軟這麼關切這塊20億玩家市
場服務內容卻不好

*美國英國該有服務內容都有,語音/電影/遊戲在地化內容等,但在歐洲部分國家、澳洲
、紐西蘭、亞洲、日本等Xbox上市國家卻內容少得可憐

*Jez Corden常常在推特收到不少歐洲玩家的抱怨,微軟在地化服務爛,例希臘不提供希
臘文介面,PS4這點卻做到,比利時Xbox介面字幕常常混肴,不如iOS和安卓在比利時做足
介面字幕翻譯

*盜賊之海與腐朽之都2在日本沒有上架,戰爭機器5這次不支援全日本語音只做日文字幕
且低調上市 (以往GOW系列作品日本會全面日文語音)

*PS在南非甚至阿拉伯語系的國家支援不少在地化服務,甚至勝過於微軟

*南非、澳洲、紐西蘭的玩家常抱怨飽受高ping值、高昂遊戲價格、不平等服務內容

*Jez Corden也聽到金會員遊戲要是該賣場沒上架的,微軟永遠只會拿Cobalt替換

*南韓玩家反應賣場不提供韓文頁面說明,甚至未標示遊戲支援哪些語系

*PSN支援73個國家,Xbox Live只支援42個國家

*既然Google和Apple在地化服務都沒問題了,為何微軟就不能?

*微軟即將要做Project xCloud給全球百萬玩家遊玩,在地化服務與遊戲字幕語系缺乏永
遠是問題

*Jez Corden常抱怨Bing與Cortana在英國的功能少於美國,是多次透過客服反應得到改善

*希望大家常常跟客服反應與投訴


————————
除了美國與英國
其他Xbox上市國家在地化服務內容貧乏
--

All Comments

Donna avatarDonna2020-01-05
微軟永遠只會拿Cobalt替換 !!!!
Rae avatarRae2020-01-10
還有the meaw
Andy avatarAndy2020-01-14
炸彈人 The Maw Race the Sun Cobalt
Jacob avatarJacob2020-01-17
cobalt!牛棚暖身中!
Freda avatarFreda2020-01-18
台微:看吧,又不是只有我這樣
Connor avatarConnor2020-01-19
看完後你覺得心情變好了XD
Doris avatarDoris2020-01-22
潮爽的,台版GW5有棒讀中配,日本吃土聽英文去吧
Olive avatarOlive2020-01-24
覺得是Phil老大還在收爛攤子,想當初胖X1亞洲晚一年
Una avatarUna2020-01-27
上市,而Sony則是把遊戲業當救命稻草一樣拼命在顧
Kama avatarKama2020-01-31
微軟倒了台微都還沒倒 怕
Elizabeth avatarElizabeth2020-02-01
cobalt:我王牌救援欸 全世界都送
Gary avatarGary2020-02-04
就算是有中文的頁面 很多看起來也像機器翻的
Irma avatarIrma2020-02-08
我以為只有亞洲這麼爛XD
Zora avatarZora2020-02-11
看到把play翻成播放就知道..市佔被打趴不是沒原因
Vanessa avatarVanessa2020-02-14
Cobalt XDDDDDDD
Zanna avatarZanna2020-02-17
幹你台微
Zanna avatarZanna2020-02-18
Xbox台灣臉書這幾天Po"Xbox大陸"搭殘體字幕影片被洗
版謾罵改成Xbox"中國"配沒收殘體字幕影片,你就知道台
微在跟風某位草包
William avatarWilliam2020-02-20
Irma avatarIrma2020-02-23
樓上那個範例讓我覺得比全世界的任何一種語言都還要
難XDD
Joseph avatarJoseph2020-02-25
微軟連在地化都做不好,今年一定島
Zanna avatarZanna2020-02-27
又要島一波?
Mary avatarMary2020-02-28
這種表現怎麼挺,唉,該回PC了
Charlie avatarCharlie2020-03-02
不長進...唉
Eartha avatarEartha2020-03-04
長期以來真的覺得微軟的在地化很不好...不太理解為何
不多重視非英語系的使用者
Irma avatarIrma2020-03-04
簡體字封面,顆顆
Robert avatarRobert2020-03-11
微軟在地化就是鳥,沒什麼好說的
Kyle avatarKyle2020-03-15
不用為Phil辯護什麼 Don時代360的在地化就比現在用心多了
Oliver avatarOliver2020-03-20
可能還是方針問題 360中後期後就固守北美 放其他所有地方
然後X1出師不利 這情況更惡化
Damian avatarDamian2020-03-22
有興趣看這篇2018年韓國遊戲新聞報導亞太微軟對待Xbox
在亞洲市場與分部的情況
https://reurl.cc/D1keZd
Dorothy avatarDorothy2020-03-23
2013年總部決定收回權利給亞太微軟,自後亞太微軟不
給錢和資源給亞洲各分部投資在地化服務與舉辦活動行銷
宣傳
Necoo avatarNecoo2020-03-25
之前2018年一篇貼文 有稍微提一點
#1QhIBktS (XBOX)
Joseph avatarJoseph2020-03-28
謝謝talan大提醒
Elizabeth avatarElizabeth2020-03-28
連結看不了
Joe avatarJoe2020-04-02
我點開是正常
Cara avatarCara2020-04-03
但比起來歐洲一定還是比亞洲好
Ida avatarIda2020-04-03
扣掉英國跟西歐幾個大國 歐洲沒有比亞洲好 半斤八兩 XD
Rae avatarRae2020-04-07
絕對還是比較好,不跨區玩得到SEGA欸
Sarah avatarSarah2020-04-08
大概是50分屌打20分的差距
Ophelia avatarOphelia2020-04-12
連土耳其這亞洲國家都迴避亞洲獨佔條約,玩得到MHW
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-04-16
但落到要比爛也是蠻可悲的
Damian avatarDamian2020-04-20
有windows 在XBOX很難發揮
Rachel avatarRachel2020-04-23
干win屁事,不是說要整合,結果現在支援XPA的還是很少
Donna avatarDonna2020-04-27
XPA UWP都是失敗品
Irma avatarIrma2020-04-28
天外世界還沒到XPA,基本上xpa UWP 我都當作沒這功能
,遊戲還來首發跨steam ,幾乎可以判xpa死刑了
Rosalind avatarRosalind2020-04-30
天外世界是進微軟前就開發的吧,沒有正常
Ula avatarUla2020-05-01
記得之前微軟不是說有些獨佔舊作要補中文化
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-05-03
有落日飆神還是哪款的 後來都沒下文
Oliver avatarOliver2020-05-04
Ori只有簡體,盜海首發也沒中文
亞洲輸PS一點都不冤啊
James avatarJames2020-05-04
舊作補中文的消息是26玩家謠傳
John avatarJohn2020-05-06
自2013年總部收回亞太微軟不給亞洲分部任何資源投資在
地化服務,哪來一堆中文遊戲
Olivia avatarOlivia2020-05-07
現在有中文的自家遊戲應該是該工作室本身自己做的
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-05-09
其實微軟在地化認真一點就沒啥缺點了,加油吧
Ingrid avatarIngrid2020-05-13
還在等火影中文化
Isabella avatarIsabella2020-05-15
Ori1還是更新決定版之後 國際版根本沒中文
Callum avatarCallum2020-05-19
微軟在地化應該是包給一間國際翻譯公司
我有接觸過,他們的標準很...
Frederic avatarFrederic2020-05-19
去年XGS全球發行部門設立亞洲設立分部,X019拉攏兩款
韓廠遊戲登陸XB1,但微軟在地化服務依舊很爛
Lauren avatarLauren2020-05-24
其實可以在亞洲發行分部設立在地化翻譯團隊,但微軟
對在地化服務的心態還在睡覺
Franklin avatarFranklin2020-05-26
當年360明明中文化的很認真還有專責團隊,現在...
Mason avatarMason2020-05-29
天外世界又不是微軟發行的遊戲 沒xpa正常
Charlotte avatarCharlotte2020-06-01
360 時代經手過 Fable 3 等作品的本地化作業。那時候的案件
多,客戶要求也嚴格,小至 Xbox Arcade 商店簡介都是人工翻
譯,印象中第三方作品的案子 (例如阿蘭醒醒) 也是客戶發來
的。不過後來客戶漸漸大幅縮減了這一塊的人力和成本,應該
不只台灣市場是如此。結果就成了如今的局面
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2020-06-01
你得下載土耳其版的藍龍才有中文
Damian avatarDamian2020-06-03
批得好
Hazel avatarHazel2020-06-04
360後期中文化數量就已經被PS3超前啦