首先先讚美一下特魯瓦這款遊戲,開了幾局便愛不釋手到可以左手跟右手玩,
有沒有咖都無所謂了XD
言歸正傳,其實我第一次看到遊戲名稱的時候直覺Troyes翻譯成特魯瓦很奇怪,
因為在原文法文應該要把Troyes中的"y"當成兩個ii來分別發音,
所以應該是要念成Troiies troi /ㄊㄨㄚ/ ie / ㄧ/ 然後尾音s不發音。
(特魯瓦依?)
上wiki查發音卻是Troyes /ㄊㄨㄚ/特魯瓦(跟法文的三 "trois"同)沒錯,
所以就去問了人,才稍解心頭的困惑:
Troyes古早以前的拼音是Troies(ㄊㄨㄚ),也就是現在的發音"吐魯瓦",
在文字變形的過程中Troies就變成了現在的Troyes,
但發音上,法文把-oye維持oi(ㄨㄚ)的發音,
所以Troyes還是維持原來的發音,也就是我們的翻譯"特魯瓦"。
其他例子像是le roy=> le roi, il soye=> il soit, je paye=> je paie etc.
(上面這行可以跳過)
據說這樣是要讓它的形跟音更高雅XD
大致上是這樣,所以現在這個音譯是沒有問題的。
名稱較複雜的解釋版本在上面,
懶得解釋那麼多的話就說特魯瓦是古法文然後直接進入遊戲吧XD
總之,如果能在玩遊戲之前介紹一下背景能讓大家更進入狀況,遊戲也更好玩呢!
--
有沒有咖都無所謂了XD
言歸正傳,其實我第一次看到遊戲名稱的時候直覺Troyes翻譯成特魯瓦很奇怪,
因為在原文法文應該要把Troyes中的"y"當成兩個ii來分別發音,
所以應該是要念成Troiies troi /ㄊㄨㄚ/ ie / ㄧ/ 然後尾音s不發音。
(特魯瓦依?)
上wiki查發音卻是Troyes /ㄊㄨㄚ/特魯瓦(跟法文的三 "trois"同)沒錯,
所以就去問了人,才稍解心頭的困惑:
Troyes古早以前的拼音是Troies(ㄊㄨㄚ),也就是現在的發音"吐魯瓦",
在文字變形的過程中Troies就變成了現在的Troyes,
但發音上,法文把-oye維持oi(ㄨㄚ)的發音,
所以Troyes還是維持原來的發音,也就是我們的翻譯"特魯瓦"。
其他例子像是le roy=> le roi, il soye=> il soit, je paye=> je paie etc.
(上面這行可以跳過)
據說這樣是要讓它的形跟音更高雅XD
大致上是這樣,所以現在這個音譯是沒有問題的。
名稱較複雜的解釋版本在上面,
懶得解釋那麼多的話就說特魯瓦是古法文然後直接進入遊戲吧XD
總之,如果能在玩遊戲之前介紹一下背景能讓大家更進入狀況,遊戲也更好玩呢!
--
All Comments