token該怎麼翻譯? - 桌遊

Christine avatar
By Christine
at 2013-05-14T21:14

Table of Contents

大家好
我在翻譯規則時遇到這個小問題,想請教一下
平常說token很簡單,大家也懂是什麼東西
可是token,中文要怎麼講呢?
而且是要寫在說明書上的,不能只寫token

如果是方形小木塊,我就會直接寫小木塊
有豬的形狀的,就豬形木塊之類的
但紙板那種token,我就不曉得該怎麼講了
請問各位這東西該怎麼稱呼?

--
Tags: 桌遊

All Comments

Emily avatar
By Emily
at 2013-05-15T13:23
試著翻譯過....失敗 就叫TOKEN....
Una avatar
By Una
at 2013-05-18T03:01
某某指示物這樣,例如體力指示物。
John avatar
By John
at 2013-05-19T03:44
一般都稱"指示物",也聽過"標記"
Carol avatar
By Carol
at 2013-05-22T05:23
我記得token=指示物,marker=標記,tile=板塊,card=卡牌
Una avatar
By Una
at 2013-05-24T05:23
cube=方塊,track=軌(分數軌,季節軌等)
Edwina avatar
By Edwina
at 2013-05-24T13:46
我會看情況翻譯不同的名字,反正順口不要太冗就好了
Audriana avatar
By Audriana
at 2013-05-28T08:44
有翻譯過的應該都會遇過這問題,我的方法同樓上。
Freda avatar
By Freda
at 2013-05-31T07:23
代幣
Brianna avatar
By Brianna
at 2013-06-04T00:35
圖騰(誤....
Wallis avatar
By Wallis
at 2013-06-05T04:07
偷肯~
Annie avatar
By Annie
at 2013-06-09T01:38
凸康~~
Selena avatar
By Selena
at 2013-06-13T00:06
拓墾
Connor avatar
By Connor
at 2013-06-15T07:09
米果
Eden avatar
By Eden
at 2013-06-19T08:29
"圖騰"我看了好久才發現也有音譯意譯兼具阿XD
Wallis avatar
By Wallis
at 2013-06-21T04:48
遊戲王翻譯成代幣
Lily avatar
By Lily
at 2013-06-25T06:43
就叫token....就只是個token....我覺得有時候這種東西就
保持原文就好了,硬要去翻才會反而造成麻煩
Callum avatar
By Callum
at 2013-06-26T10:07
我想不管是翻成標記還是指示物都不是什麼"硬要翻譯"
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2013-06-30T13:02
遊戲王現在翻譯成衍生物
Victoria avatar
By Victoria
at 2013-07-03T10:17
說到遊戲王的話剛好有個好例子...
E.Dragon無恥的不是只有LADD 如果是Spellbook
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2013-07-04T22:18
要用Judgment特召Jowgen躺著 這就是E.Dragon強的地方
Mermail主要是靠Abyssmegalo來達成 把破壞效果的Infantry
不翻譯就像這樣。你覺得像這樣的文會比較好懂嗎?
Kama avatar
By Kama
at 2013-07-09T03:54
等等 不過是個翻譯 個人各取所好 別站起來阿
Queena avatar
By Queena
at 2013-07-12T02:22
想起V台的南方公園翻譯叫陶侃 XD
Olivia avatar
By Olivia
at 2013-07-12T05:38
該翻譯的還是要翻譯
Mary avatar
By Mary
at 2013-07-17T04:24
我沒有說那些都不用翻譯,我只單對token這個字覺得沒必要
Irma avatar
By Irma
at 2013-07-18T00:24
現在的token這個字,被翻成數種翻譯,舉凡:模型、米寶
Eartha avatar
By Eartha
at 2013-07-18T08:14
指示物(我覺得算是最接近的)、貨物、商品etc.
Elvira avatar
By Elvira
at 2013-07-20T19:12
這樣有時候反而造成混亂,而且token這個字在桌遊很常用
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2013-07-21T21:56
不同翻譯很常見啊,Ogre就有食人魔或巨魔等不同翻譯
以前地城守護者一代還翻成半獸人,電影史瑞克翻成妖怪
Iris avatar
By Iris
at 2013-07-25T17:57
知道是在指什麼東西就好了,不需要對譯名吹毛求疵
不翻譯的話,看慣了也許覺得沒什麼,但看不慣的會看不懂
Brianna avatar
By Brianna
at 2013-07-29T22:39
記得魔法牌將token翻成衍生物,但在一般桌遊不會這樣翻
指示物應該是最常見的翻譯,桌遊這樣翻十之八九沒錯
Frederica avatar
By Frederica
at 2013-08-02T06:47
樓上"頭肯"!呃...我是說中肯
Leila avatar
By Leila
at 2013-08-02T17:21
我還沒看過TOKEN翻成模型米寶的...桌遊常見就xx指示物
Zanna avatar
By Zanna
at 2013-08-06T16:00
米寶=meeple,在桌遊上獨創的名詞,大致外表為人的形狀
Olive avatar
By Olive
at 2013-08-08T00:13
meeple這個字是卡卡頌研發團隊的口語,因為遊戲中要一直講
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2013-08-12T19:38
My people My people, 後來就連稱為 Meeple, 米寶為音譯
Kumar avatar
By Kumar
at 2013-08-16T01:09
推樓上,增聞了~http://en.wiktionary.org/wiki/meeple
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2013-08-16T04:10
新手第一次玩有TOKEN的遊戲時 真的沒那麼容易了解是什麼
Catherine avatar
By Catherine
at 2013-08-19T18:17
根據每個遊戲的用法 給個適當的中文翻譯我覺得比較好上手
等遊戲玩多了自然而然就會了解token是指哪些東西了XD
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2013-08-21T00:17
偷啃
Emma avatar
By Emma
at 2013-08-21T22:43
圖騰是totem不是token
Hedda avatar
By Hedda
at 2013-08-25T16:16
可以講片片
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2013-08-27T12:20
真的直接講英文會比較順口,我之前也是突然要講但不知道
怎麼說,因為對於沒有桌遊概念的玩家,你沒拿東西解釋
Ina avatar
By Ina
at 2013-08-29T16:57
說TOKEN他根本不知道是什麼
Oscar avatar
By Oscar
at 2013-09-02T10:38
奇怪,通常這種串都要知識一下阿XD
http://cdict.net/q/token 代幣 象徵~~
Ula avatar
By Ula
at 2013-09-04T22:09
當然知識過囉,但中文桌遊不知有沒有專有名詞,才來這邊問

想請問在kickstarter上贊助桌遊

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2013-05-14T17:07
http://www.boardgamegeek.com/geeklist/134640/item/2637389#item2637389 感謝板友告知這裡可以幫忙 目前我應該是會考慮F方案,也就是Archon和Drum Roll各一套 店家方案是什麼不太清楚,暫時保留 另外我測試了一下kicksta ...

謀殺法則-墜落與壓死疑問

Ina avatar
By Ina
at 2013-05-14T16:58
很多時候遊戲是越玩越有疑問 本來跟朋友們玩謀殺法則也已經很熟悉了 直到有人提出了個問題 壓死-殺死二樓或二樓以下的一名角色,Mr.M所在房間也必須在二樓或二樓以下 墜落-殺死三樓或三樓以上的一名角色,Mr.M所在房間也必須在三樓或三樓以上 我的理解是只要Mr.M跟要殺的角色滿足說明字面上的意思就成立 亦即 ...

推薦度高的2人戰棋遊戲

Isabella avatar
By Isabella
at 2013-05-14T15:20
個人淺見,讓大家參考 也許大多數的玩家都誤以為戰棋的『棋』就一定是指模型(Miniatures) 印象不外乎是戰錘(WarHammer)、戰爭機器(W/M),這類的微縮模型遊戲 但實際上微縮模型也只是戰棋類別中的一種,其它也包括傳統六角格戰 棋(Hexandamp;Counter),近年來流行的卡片驅動戰棋 ...

農家樂combo問題

Catherine avatar
By Catherine
at 2013-05-14T12:52
這張卡在泥沼應該是一張絕對禁卡 五人局情況,因為森林及沼地減去8個空格,只剩五個空格 一塊田,拿兩次四木,蓋馬廄,最慢第三回合就打得出來 四人局及三人局,拿兩次三木加一次兩木,蓋馬廄犛田,也是第三回合打出來 兩人局第四回合就打得出來了。 1張次發拿到 14-3=11分+22份食物 其他玩家爭第二就 ...

農家樂combo問題

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2013-05-14T12:37
Sown Grain in Unused farmyard spaces counts as used for the purposes of other cards that count used farmyard spaces, such as Rancher Unofficial Agricola C ...