Switch確定進軍中國,騰訊是代理商 - Switch

Table of Contents


騰訊代理 Nintendo Switch 進軍中國市場!今(18)日廣東省文化廳審核通過
Nintendo Switch 上市,代理商就是騰訊科技。



根據廣東省文化和旅遊廳公告,Nintendo Switch 以「手持類電子遊戲機」項目通過審核
,完整產品名稱「Nintendo Switch 遊戲機《新 超級馬力歐兄弟 U 豪華版(體驗版)》
」,同期審核過關品項 106 款。


事實上,2017 年在《王者榮耀》(Honor of Kings、台版名稱:傳說對決)登上
Nintendo Switch 平台時,華爾街日報就曾研判任天堂應該會藉由騰訊之力,進軍中國
市場。



目前沒有確切上市日期、售價與產品佈局,期待更多消息釋出。

https://i.imgur.com/bhI15o4.png




晚了2年 終於在大陸要正式發售了 但又是萬惡的騰訊代理

中文化遊戲應該只會愈來愈普及了 。。


我先噓騰訊

--

All Comments

Hardy avatarHardy2019-04-23
很好啊 最好騰訊版直接鎖區 讚啦
Lily avatarLily2019-04-25
聽說遊戲都是人民幣300一下 有點扯
Edward Lewis avatarEdward Lewis2019-04-30
再多個中國低價區然後別鎖區
Leila avatarLeila2019-04-30
最好鎖區,別放出來亂
Gary avatarGary2019-05-01
雀魂可以考慮上Switch(拖
Donna avatarDonna2019-05-03
Steve avatarSteve2019-05-07
價格不鎖 NSO騰訊代理連線鎖區(X)
Hedda avatarHedda2019-05-10
鎖起來,我不想遇到中國花枝
Skylar Davis avatarSkylar Davis2019-05-11
我超馬U跟馬車都VIP15
Annie avatarAnnie2019-05-15
現在NS上早就一堆對岸玩家,要對立請去八卦政黑
Eartha avatarEartha2019-05-17
漆彈新增SSR武器
James avatarJames2019-05-21
中國玩家不知道比台灣多多少,又不是現在才開放
Carol avatarCarol2019-05-24
看看有沒有花枝
Isabella avatarIsabella2019-05-25
花枝最好給我中文化 索尼那邊銷量前三的還沒看過沒
中文的
Dora avatarDora2019-05-27
八卦是花枝不是前三
Michael avatarMichael2019-05-31
怕之後只有簡中,或是簡中直轉繁中..
Frederica avatarFrederica2019-05-31
現在的繁中早就是簡中轉過來的了
Annie avatarAnnie2019-06-04
都是中國那邊翻譯完後再給港任一份繁中化
Una avatarUna2019-06-04
主機玩家還好啦!應該不會像PUBG, APEX那樣慘…
David avatarDavid2019-06-09
強國願意花錢買主機的正常人比例相對於手遊和PC高上不少
Freda avatarFreda2019-06-13
騰訊之力RRR騰訊爸爸www
Yuri avatarYuri2019-06-15
中國角川
Donna avatarDonna2019-06-18
蛤現在才能買喔
Daph Bay avatarDaph Bay2019-06-21
中國玩家早就買香港水貨在玩了啊XD
Andrew avatarAndrew2019-06-22
會搞各種特價嗎
Caroline avatarCaroline2019-06-24
如果中文玩家基數夠 那廠商願意中文化的遊戲相對也會增
Franklin avatarFranklin2019-06-28
加 Swtich現在好遊戲中文化的比例真的不高o'_'o
Thomas avatarThomas2019-07-02
中國一定會鎖區的 他們的所有遊戲都是要審核的
Jacob avatarJacob2019-07-02
神遊switch
Valerie avatarValerie2019-07-05
覺得會鎖 不然一堆遊戲應該根本沒辦法過審
Quanna avatarQuanna2019-07-06
我覺得早晚會出事,連fgo這種都出事……
Olive avatarOlive2019-07-08
鎖起來啦 保護自己也保護別人 何樂不為
Jack avatarJack2019-07-12
華爾街的預測>>>日經
Xanthe avatarXanthe2019-07-15
話說不是有手機和NS做對比 說手機厲害很多 那大陸還有人
要玩NS嗎?
Hardy avatarHardy2019-07-17
所以現在左岸的玩家都還是水貨機? 也太久了吧@@
Belly avatarBelly2019-07-22
沒錯 中國目前為止都還是水貨機 一直被奸商主宰
Irma avatarIrma2019-07-22
貼吧水友大部分也不看好騰訊拿代理,都在酸XD
Bennie avatarBennie2019-07-23
讚讚 自己開一區沒出來害全球玩家最棒
Damian avatarDamian2019-07-25
看來要被破解了,敬請期待
Ula avatarUla2019-07-28
驚!樓上說了禁語!
Tom avatarTom2019-07-29
一定會閹割XDDDDDDD
Selena avatarSelena2019-07-29
天天漆彈
Anonymous avatarAnonymous2019-08-02
QQ漆彈
David avatarDavid2019-08-02
我比較擔心為了進軍中國 台灣又要被吃豆腐之類的
Michael avatarMichael2019-08-04
有專屬地區很好啊...對整個世界來說都是好事
Yuri avatarYuri2019-08-08
好奇現在NS哪幾款遊戲文本是簡中轉繁中,手中一廠瑪薩寶、
二廠聖火,三廠石頭門,繁中文本都跟簡中幾乎不同,不然就
是滿滿台灣人用語
Adele avatarAdele2019-08-12
才不是啊,任天堂神遊翻譯,繁中簡中不是一樣的,上面
不要胡說八說
Kumar avatarKumar2019-08-13
騰訊代言還好 重點是老任敢不敢處理某些神奇玩家
Audriana avatarAudriana2019-08-14
拜託花枝不要中文化
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-08-19
主機可以有中國代理,始終需要售後維修。至於遊戲造造
樣子,和 PS 的國區一樣擺好看,玩家都是直接買港行
老任的遊戲連線上聊天功能都沒有,又沒有傳訊息功能,
來要監控都不知道能監控甚麼
Kyle avatarKyle2019-08-24
樓上如果如你所說 騰訊賺什麼 沒賺頭他會進場?
George avatarGeorge2019-08-26
忍紓壓不知道會不會禁? 小朋友玩了會把持不住
Iris avatarIris2019-08-31
馬車花枝好像都有掛了 無限閃電無限粽子
Ida avatarIda2019-09-02
拜託把他們自己關在一區好嗎!
Jessica avatarJessica2019-09-02
說到禁,XB2就沒事啊?簡中:異刃、御刃者、萊克斯,繁中
:神劍、劍主、雷克斯,兩邊招式地名怪物對話都完全不一
樣,說到這我就好奇「龜頭」那段簡中是怎麼翻的
Selena avatarSelena2019-09-05
和老任合作有可能是一種長遠的佈局而不是一時的賺頭,
尤其去年遊戲封禁後騰訊元氣大傷,股價未曾恢復之前景
況,應該會努力加緊海外化
Poppy avatarPoppy2019-09-06
簡中和繁中是不同團隊翻的
Dorothy avatarDorothy2019-09-11
中國企業不是說走出去就走,銀行戶頭被勒死死,和老任
做生意中間,有可能會找到通道匯出資金轉為外資。另外
旗下遊戲能夠借老任平台打入外國,不需要再困在中國小
地方
Brianna avatarBrianna2019-09-14
當然以上是我的猜測,但可以肯定一點,絕不會像某樓所
說,以後變成簡中文本直接翻成繁中,老任至今為止的翻
譯團隊都是簡繁各一團人
Xanthe avatarXanthe2019-09-15
聽說騰訊對外掛處理是很嚴格的 倒不用擔心這方面(?
Eden avatarEden2019-09-18
繁中化又不是說就直接簡轉繁
Freda avatarFreda2019-09-19
日文→簡中→繁中,哪間公司會寧願多花時間而不是另找團隊
Ivy avatarIvy2019-09-24
NSO VIP15
Quanna avatarQuanna2019-09-26
現在都是多語言同步發售,花一樣的成本當然是同步進行翻譯
Carolina Franco avatarCarolina Franco2019-09-30
哪間公司?任天堂阿,任天堂目前有中文的你選殘體跟正體自
Lucy avatarLucy2019-09-30
己看就知道是分開翻譯的,阿對了雲玩家沒辦法轉吧都網路影
片內嵌的所以不知道吧
Franklin avatarFranklin2019-10-02
繁中團隊不會拿簡中文本就算你便宜,要這樣搞可能還更難翻
Ida avatarIda2019-10-04
多語言同步翻譯?所以一個翻譯團隊翻八國語言嗎?笑
Tom avatarTom2019-10-07
當然是多個翻譯團隊,同時翻譯才叫「同步」啊...(苦笑)
Lucy avatarLucy2019-10-12
所以樓上也不能保證簡繁不是兩個團隊啊(微笑)
Olivia avatarOlivia2019-10-16
上面都點出繁中團隊了,怎麼兩位大大還會誤會我的意思(汗)
Christine avatarChristine2019-10-16
因為看起來說法很像簡中轉繁中這麼簡單啊
Leila avatarLeila2019-10-17
我說的就是你們兩個的意思,繁中團隊就是獨立於其他語言的
Megan avatarMegan2019-10-18
簡中轉繁中是s32244153的看法,我就是在解釋不可能是這樣
Delia avatarDelia2019-10-18
重新說明一次好了,DS、Wii、3DS、WiiU、NS支持到被嗆雲@@
一款日文遊戲要翻譯多種語言,肯定是分開個別找團隊翻譯,
不會搞日文→簡中→繁中這樣的二次翻譯,就像今天要翻成法
Agatha avatarAgatha2019-10-19
文,也是拿日文文本找法文團隊翻,不會是日文文本翻譯成英
Jack avatarJack2019-10-21
文後,再拿英文文本給法文團隊,那是非常沒有效率的作法
Michael avatarMichael2019-10-25
不過隔壁棚的血源倒是可以看得出來日文>英文>中文的二
次翻譯痕跡就是了,就不知道那邊翻譯團隊當初怎麼搞的
Isabella avatarIsabella2019-10-26
不,真的有二次翻譯這種翻法,像Netflix上的忍者蝙蝠俠
Daph Bay avatarDaph Bay2019-10-28
或是之前的FF7AC電影的台版就是從英文翻過來
Quintina avatarQuintina2019-10-30
感覺赤燭不只還願不會上NS大概返校也要下架了 要的快買以
免向隅
Quanna avatarQuanna2019-11-03
我不否認會有這種情況,但還真沒聽說過所謂的繁中化,是從
Brianna avatarBrianna2019-11-08
簡體過來的,要把簡中「翻譯」成繁中,應該比日翻中還難w
Frederica avatarFrederica2019-11-11
簡中轉繁中的例子喔 當年英特衛發行碧軌就是這樣搞 有
人拿中國歡樂百世的翻譯比對後發現根本是直接簡轉繁
Selena avatarSelena2019-11-13
簡中轉繁中也還好吧。文本大家都用得這麼熟了
Edith avatarEdith2019-11-15
簡中轉繁中的狀況明明就很多...而且難度還很低
Caroline avatarCaroline2019-11-15
簡中繁中有差嗎?反正學生時期抄筆記大家都寫簡體
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2019-11-15
騰訊...XD
Damian avatarDamian2019-11-18
簡轉繁不是同文堂就解決了嗎
Harry avatarHarry2019-11-19
當然有差,簡體很醜,抄筆記有時是求快才會部分用簡字
Yedda avatarYedda2019-11-24
簡體就算看得懂,感覺就是比較low
Harry avatarHarry2019-11-26
更不用提一堆中國用語跟台灣用語的不同
Hazel avatarHazel2019-11-30
當然有差 筆記就是要好看 從來不寫難看的簡體
Mia avatarMia2019-12-04
到時不利於中國的字眼都會被消失吧 騰訊的話
Olga avatarOlga2019-12-08
我上面是順著s大的說法,提到難度是指簡中的句子「翻譯」
成繁中的句子,不是指字體的簡轉繁……
Iris avatarIris2019-12-09
用語用久了就會習慣
Xanthe avatarXanthe2019-12-13
搞清楚用語和字體的差異 如果正中滿滿的奇葩視頻那本質上
還是簡體字
Franklin avatarFranklin2019-12-18
莎木3也是騰訊代理中國銷售的
Damian avatarDamian2019-12-22
不意外 pokemon上市前早晚會發生這事XD
Eden avatarEden2019-12-24
恭喜 開啟中國市場
Suhail Hany avatarSuhail Hany2019-12-27
任天堂推出小熊維尼特別色,慶祝中國上市。
Mary avatarMary2019-12-31
默哀,哈哈
Daph Bay avatarDaph Bay2020-01-04
用語轉不了啊 用語照中國的 簡單來說就是統戰的一環喇
Daniel avatarDaniel2020-01-08
我可不希望看到屌炸天 牛逼 蛋疼之類的鬼翻譯出現
Adele avatarAdele2020-01-13
上面說抄筆記用簡體的是連簡寫跟簡體字都搞不清楚嗎?....
Jake avatarJake2020-01-15
前天賣掉旺宏 我暈 少賺好幾片遊戲
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2020-01-18
http://i.imgur.com/lBVEEmr.jpg
要開始囤25片了嗎?