Sifu(師父)發售日期更改 - PS

Table of Contents

現在PS商城上的預購頁面,已經註明有繁體中文了,大家可以放心預購了XD

也有簡體中文+中文旁白的新預告
https://www.youtube.com/watch?v=tOv2GL5AMlk
(不喜對岸or 簡體字請勿觀賞)

上市當天即有中文字幕,並且會追加更新中文語音
看來誠意滿滿啊

但應該又很多人要罵是對岸口音XD
我個人是覺得非3A大作,預購價一千出頭的遊戲
給中文字幕+中文語音很夠誠意了啦

我自己是已經預購豪華版,plus會員打九折


※ 引述《badgreen (迦樓羅)》之銘言:
: https://youtu.be/hixF4kZRJuk
: 最新的實機遊玩,怎麼說見人就幹,這算不算一種格鬥遊戲的的道路,直接不是傳統的左
: 右邊站好開打。

--

All Comments

Necoo avatarNecoo2022-01-08
希望死太多次(69歲)可以解鎖密奧義 閃電五連鞭
Joe avatarJoe2022-01-12
對岸口音沒問題 甄嬛傳大家也在看
Liam avatarLiam2022-01-08
無限期支持出閃電五連鞭DLC
Robert avatarRobert2022-01-12
我也會入手 先玩這片再接地平線2
Rebecca avatarRebecca2022-01-08
看甄嬛傳的族群和玩ps的族群重疊率很高嗎?真懷疑,不
過我是不看也不想聽的那群啦:)
Regina avatarRegina2022-01-12
我也先這片 再地平線
Eden avatarEden2022-01-08
這種題材配故事背景,中國配音再合理不過了
Megan avatarMegan2022-01-12
敲碗來個粵語版?
Ethan avatarEthan2022-01-08
其實還蠻搭的
Lauren avatarLauren2022-01-12
其實你去福建廈門他們中文口音跟我們差不多
Mary avatarMary2022-01-08
大意了 沒有閃
Elizabeth avatarElizabeth2022-01-12
我個人不介意,但很多人很介意,所以溫馨提示一下XD
Megan avatarMegan2022-01-08
我還看過有人為了中文配音玩簡中版APEX(繁中版沒語音)
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2022-01-12
然後抱怨翻譯品質很爛,用語用詞不合繁中用法...
Robert avatarRobert2022-01-08
等特價~
Hedwig avatarHedwig2022-01-12
阿就對岸遊戲 不會有人吐槽口音吧
Poppy avatarPoppy2022-01-08
甄嬛傳根本看都不想看= =
Yedda avatarYedda2022-01-12
武術本來就是中國的東西啊
Isabella avatarIsabella2022-01-08
99%中文語音都是中國腔吧,莫忘配音員在台灣是血汗職業
。惡靈古堡2 RE也是中國腔。
Elizabeth avatarElizabeth2022-01-12
武術不是中國的,是中原的,當時叫神州大陸
Quintina avatarQuintina2022-01-08
真的要開直播嗎
Jack avatarJack2022-01-12
講到甄嬛,延禧攻略還不錯
James avatarJames2022-01-08
這些都只是娛樂作品 不喜歡沒興趣就別看啊!要吸引的客群
Charlie avatarCharlie2022-01-12
又不是那些對中國語音沒興趣而不玩的人...同樣的三國志
Kelly avatarKelly2022-01-08
也沒要吸引對日文語音沒興趣而不玩的人啊...
Madame avatarMadame2022-01-12
玩遊戲本來就是最和平的事 但不管哪裡都有人要挑剔這種
地方...
Ina avatarIna2022-01-08
介不介意都不需要特別自介 正常人沒人想知道這種訊息
除非是同溫層的人
Selena avatarSelena2022-01-12
玩個遊戲也要偷渡政治...不累嗎
Isla avatarIsla2022-01-08
嚴格來說不論是武俠小說或是功夫電影,都是在英國發展出
來的
Oliver avatarOliver2022-01-12
在當時英屬的香港
Jessica avatarJessica2022-01-08
這種故事題材感覺很適合香港人來配?
Kelly avatarKelly2022-01-12
可能小圈圈待久了 以為開個頭就會一呼百應很有歸屬感
Gilbert avatarGilbert2022-01-08
這個題材用中文玩比較習慣,預告的旁白聽起來也還能接受