RO轉職關聯性合理嗎?? - 仙境傳說

Table of Contents

※ 引述《a00199bcd (落葉~小楓~*)》之銘言:
: 法師>>巫師>>轉生初心者>>轉生法師>>超魔導士>>咒術師
: >>賢者>>轉生初心者>>轉生法師>>智者>>>妖術士
:
: 超魔導士看起來就比咒術師強大阿....,而且咒術不是類似降頭著種嗎??
:
: 怎研究研究到下降頭去了....
:
: 然後還有智者,變成妖術....一般我們認為智者應該是有智慧類似正道之類
:
: 可是怎成了妖術....這邊也很奇怪啊!!!
:

: → a0025068: 妖術是亂翻的吧 對岸翻元素我覺得比較合理 02/25 13:55


原以為妖術師是亂翻的,後來調原文翻譯才覺得其實這樣翻還可以!



比較咒術士和妖術師的原文
咒術士-Warlock
妖術師-Sorcerer

Warlock,通常翻做大法師,一般都是對整張大地圖丟隕石的那種法師

如果照新幹線的翻法,的確應該把咒術士翻作超魔導師
(超魔導師原文High Wizard,直譯進階巫師......)

不過因為超魔導師已經被進階二轉用掉了,不知是不是避免動到舊角色重翻的原故?



Sorcerer,一樣大法師,但是Sorcerer通常用來專指研究黑魔法的大法師

如果對Sorcerer直翻,翻做黑魔法師......
(啊這不是跟M*pl* St*ry的大反派一樣嗎?其實那位的原文是Black Mage)

基於美化翻譯,妖術師還算可以啦




題外話:
無三的魔物行妖術者,原文為Necromancer,和D2的死靈法師原文相同!

--
【看板列表】 批踢踢實業坊 看板《Gossiping》
[←][q]回上層 [→][r]閱讀 [↑↓]選擇 [PgUp][PgDn]翻頁 [c]新文章 [/]搜尋 [h]求助
編號 看 板 類別 轉信 中 文 敘 述 人氣 板 主
● 1 ˇGossiping 綜合 ◎[八卦] 天佑台灣每一個人民 爆!talk520/hate
2 ˇToS 轉珠 ◎[神魔]轉珠之時,更要關心服貿 爆!s91812/ice05
3 ˇHatePolitics 心情 ◎政治黑特板 爆!setzer

--

All Comments

Michael avatarMichael2015-03-01
應該翻成黑魔導
Tracy avatarTracy2015-03-03
順便提一下哈利波特第一集雖然翻成魔法石不過原文有
兩種,英國版的Philosopher's Stone和美國版的
George avatarGeorge2015-03-06
Sorcerer's Stone,當然本來只有賢者之石這個詞,而
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-03-07
且故事裡阿不思也是和煉金術師尼樂合作
Lauren avatarLauren2015-03-11
他們兩個應該算正派
Delia avatarDelia2015-03-16
應該翻作黑魔導女孩
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-03-19
黑魔法就魔術阿