Re: NZ 方塊新聞 - 魔術方塊

Table of Contents

※ 引述《wche095 (Jaomvye)》之銘言:
: 出處 http://tinyurl.com/6eqck5

※ Quote 《wche095 (Jaomvye)》saying:

Source http://tinyurl.com/6eqck5

: Rubik’s Cube keeps champs twisting and turning

魔術方塊正夯 連周杰倫都在玩!

: The Rubik's Cube has been around for over 30 years, yet it is still as
: popular as ever with around 350 million cubes sold.

魔術方塊比我還要老,但是他賣得比周杰倫的專輯還要好。

: The Rubik's Cube was invented by a Hungarian architect in 1974.

魔術方塊是在1974年由一位匈牙利的建築師發明的。

: 34 years later in Manchester, the planets most popular toy is being twisted
: and turned at a truly ferocious rate.

34年後的台灣,預購魔杰座就會送魔杰方塊。

: Brendan Vallance, UK Speedcube Champion, fastest time ever was 7.21 seconds.

Brendan Vallance ,大英帝國最快的男人,7.21秒一次。

: 10.66 seconds was the winning time at these champs, but other players were
: not far behind.

10.66秒是這些比賽最快的成績,但其他鄉民也沒有慢到哪裡去。

: Many even claimed they are caught up in a vicious cycle they cannot escape.

很多鄉民表示,只要一看到坑,就會忍不住往下跳。

: “If you ask most cubists they will tend to tell you that they are,” says
: Dan Harris, the UK record holder. “If they see a solved cube they want to
: scramble it, but then if they see a scrambled cube they can’t help but solve
: it. So again, another vicious circle.”

「如果你問大部分的鄉民,我想他們都會很誠實的跟你說...」

Dan Harris,大英帝國紀錄保持者表示:「當你的方塊用久了,你會想買顆新的。當你

看到特殊的方塊,你也會想買一顆來玩玩。淦,又是一個坑。」

: The record for solving a cube was set at the Czech Open earlier this year, at
: 7.08 seconds.

今年稍早,在Czech Open又有個男人以迅雷不及掩耳的速度證明他比Bredan快。

: To achieve such amazing times, competitors often lube their cube and even use
: nail files to smooth the rough plastic edges.

為了有更快的速度跟更高的爽度,鄉民們都很愛用潤滑劑。

: “For me I just want to, I just want to… I feel like I always need to do
: something with my hands,” says Mr Harris. “It gives me something to do and
: then there’s always a goal I can try and get faster and faster every single
: time.”

「對我而言,我只是想,我只是想...我覺得我的手不做點什麼就對不起自己,」

Harris桑如此述說著。「我總是想要更快出來,啊,我是說更快解出來。」

: The path to success is paved with choices with just over 43 quintillion
: possible combinations.

要成為一個專業的鄉民,必定會看到相當多的坑,我想這時候你需要的是小明的大腿。

: 3 News

翻譯 By 小D


: 連結有影片看喔~

Click the link to watch videos~


--

以上 不負責翻譯。

--
██◣ ███ ███ ██◣ ◢█◣
█ █ █ █ █ █ █ █ ██◣ █ ◤
██◤ █ █ ██◤ █ █ █ █ █◆ ◥█◣
█ █ █ ▃▃▃ █ ◣ ███ ██◤ █ ◣
▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁▁◥█◤
ψx941i6c04 ◥ dennis1990/aaabboy/Richarlin ◤

--

All Comments

Sandy avatarSandy2008-11-12
我快笑死了 這個翻譯好~~
Doris avatarDoris2008-11-12
Bredan真的很快,只是差朱朱一點而已
Hazel avatarHazel2008-11-17
哈哈哈,現在翻譯都是這樣好玩嗎XDD
Anonymous avatarAnonymous2008-11-19
這翻譯跟我從小到大所學得英文確實相去不遠,大推!!
Todd Johnson avatarTodd Johnson2008-11-23
其實翻得很好(認真)(XDDD)
Heather avatarHeather2008-11-24
笑翻XDDDDDDDD+西西斯斯
Una avatarUna2008-11-26
好奇耶 販售數量知道有沒有連國甲丙之類的算進去
Ursula avatarUrsula2008-11-27
什麼鬼 XD
Lucy avatarLucy2008-11-30
XD...Click the link to watch videos~
Ursula avatarUrsula2008-12-02
丹尼斯 不專業 記得翻最後一句 忘記第一句 顆顆