PS2 女神異聞錄4美版(Persona 4) - 模擬器

Table of Contents

※ 引述《ericantion (遊客)》之銘言:
ericantion:可是你用官方邏輯去挑戰最原po的非官方說法了啊 05/11 00:25
ericantion:如果ds版叫惡魔生存者 那最原po的說法就還ok 05/11 00:26
ericantion:就好像最終幻想 和 太空戰士 的議題 有點類似 05/11 00:26

不一樣,完全不一樣,你好像還沒完全搞懂我強調的點。

FF要叫太空戰士或最終幻想這種問題我根本就不會在意。
因為現在幾乎全部的人都知道FF=太空戰士=最終幻想,根本不會搞混。
(但實際上FC還有款老遊戲中文依然翻太空戰士,只是因為太沒名氣所以不會搞混)
所以我也從來都沒有說過FF要去正名的,這干我屁事。

(但FF還有另外的問題,上面你自己推文談過的美版跟日本代數對應完全不同,
這其實是很討厭的混淆點,不是很輕鬆說反正先來後到嘛,搞不懂你家的事。
巴哈FF版以前也出現過完全雞同鴨講的狀況,就是因為這個代數對應有錯)

那為什麼我今天要強調女神異聞錄別再用了?

單純就是因為DS版出現了,開始有可能混淆了。

如果你現在叫「惡魔求生者」,以後全部都只用「惡魔求生者N代」。
這時候就可能避免混淆,這個就還可以接受。

但如果用「女神異聞錄DS」,後面全用「女神異聞錄DSN代」,問題就很大了。
現在是因為作品剛出,
你跟現代玩家都很清楚女神異聞錄DS跟P系列根本一點關係都沒有。

但以後咧?
上面才剛說過,早期遊戲FF和那款沒名的都叫太空戰士。
然後晚期的玩家看到那款沒名氣的,搞不好就以為是FF系列作然後買回去發現不對。
這種事本來就很可能發生,不是杞人憂天。

另外上面的,中文用惡魔求生者的狀況還是會有同樣的問題。
如果這款作品還有辦法出系列作,我猜A社絕對會直接只用DS,不用女神異聞錄。
這跟P系列是同樣的策略。
但先不管這個,
同樣是後期的新玩家,還是會拿這款一代來問,
這款女神異聞錄DS跟女神異聞錄3(FES)、4有關係嗎?

這種事情真的看很多次了,真的會煩,我說真的。
你現在當時期的玩家不會搞混,但後面一定會有搞混,就是這樣。

--
連悲傷也無法完全浸透沁入 沈眠在內心深處的真貌 Black in Truth 《巴洛克》
◣◣ 不求深吻,亦不需愛 ◥◥◥◥◥
◣◣◣ 當抵達憎恨的幽壑 我才真正能獲得治癒… ◥◥◥◥
◣◣◣◣ 在穿越深邃的昏暗之後 即使不存在著光芒也無妨 Black in Truth ◥◥◥
◣◣◣◣◣ 不需慰藉,不求溫暖 ◥◥
http://tinyurl.com/7725ay 唯有抵達絕望的深淵 我才真正能獲得治癒…

--

All Comments

Callum avatarCallum2009-05-11
可是你用官方邏輯去挑戰最原po的非官方說法了啊
Agnes avatarAgnes2009-05-14
如果ds版叫惡魔生存者 那最原po的說法就還ok
就好像最終幻想 和 太空戰士 的議題 有點類似
Joseph avatarJoseph2009-05-16
不干你屁事啊只是你好像把討論感受成批評了 我沒那意思
Catherine avatarCatherine2009-05-18
我只能說ds版要改說法比persona要容易 如果ds版要硬上
Connor avatarConnor2009-05-20
我沒有很激動,干我屁事單純是口語習慣,不要誤解了
Doris avatarDoris2009-05-25
先解釋一下,免得覺得我在吵架
Adele avatarAdele2009-05-25
那也是ds版的問題 先有的名字不是本來就該後面的人去
Agatha avatarAgatha2009-05-28
我只能說,那是因為你很清楚整體狀況所以絕對不會搞錯
Brianna avatarBrianna2009-05-30
但事實上很多人並沒有像你這麼清楚,所以問題很大
每個玩家都跟你一樣的話我的確就不用說這些話了
我不是說後出要讓給先出,是後出會混淆到先出的必然性
Connor avatarConnor2009-06-01
避免嗎? 怎麼會是先出的要讓名給慢出的呢?
Hedwig avatarHedwig2009-06-04
就是會有人拿後出的作品來問是不是先出那款的後續作
就是這樣單純又煩人的問題,造成我今天的發言主旨
Leila avatarLeila2009-06-04
哦 應該是說怎麼會先出的改名讓不改名慢出的不會搞混呢
Lucy avatarLucy2009-06-05
很簡單啊,原本P系列就有很多人維持叫PERSONA
而且用PERSONA還可以成一個字,不會跟其他東西搞混
Emily avatarEmily2009-06-06
現在是先出的改名原因是因為慢出的會搞混這點比較不合
Una avatarUna2009-06-09
但惡魔求生者你只叫DS,誰知道你在說主機還是再說遊戲
要改當然先改好改的啊,而也改P系列也符合日本的說法
Delia avatarDelia2009-06-12
情理 應該是慢出的在命名前就要先避免 何況是同公司的
Ethan avatarEthan2009-06-16
你去跟日本討論時就不會出現代溝,還得先花時間解釋
Emily avatarEmily2009-06-18
日本是日本 台灣是台灣 為什麼硬要做連結呢 大部分的台
Thomas avatarThomas2009-06-19
彎人不會和日本人聊天吧 何況電玩
Emma avatarEmma2009-06-21
至少還可以說ds的女神異聞還是ps(ps2)的女神異聞 這點
Yuri avatarYuri2009-06-25
應該沒問題吧 像復活邪神2沒特別說明大家都知道是SFC版
Candice avatarCandice2009-06-25
的 要說gb或ps版的反而會特別註明 sfc版的省略註明
George avatarGeorge2009-06-29
因為會去日本查資料,這樣還不夠當作理由嗎?
而且DDS系列很依賴日本的情報
Erin avatarErin2009-07-04
復活邪神是因為中文後面翻成邪神領域或吟遊詩人
根本就不同中文怎麼會搞混
Kelly avatarKelly2009-07-08
那我會去對岸找攻略 是不是也要改名成沙加 ?
Elma avatarElma2009-07-10
你怎麼一直在這個點跟我爭? 我說改名的前提是會有混淆
Doris avatarDoris2009-07-13
對岸翻譯都照原文硬上,原文不同就不會搞錯
不像台灣有時候原文改了還是照用同樣的中文稱呼
Dinah avatarDinah2009-07-17
再者總是會有人跟日本人接處啊,少數就不用理他嗎?
Freda avatarFreda2009-07-17
我當年去跟日本人討論時也才發現不能用異聞錄要用ペル
Steve avatarSteve2009-07-18
而且你上一篇結尾才說復活邪神有搞錯的嫌疑,這邊又變
Doris avatarDoris2009-07-19
少數總不會凌駕多數吧 把女神異聞看成復活邪神的話 不
Wallis avatarWallis2009-07-23
你這樣我會搞不清楚你到底論點是站在哪邊
Ingrid avatarIngrid2009-07-23
管你是GB、sfc、ps、ps2不會叫的人就通通給你叫復活邪
Ethan avatarEthan2009-07-25
對啊,所以現在就是為了讓這些搞不清楚的人別搞錯了
所以才會推薦用P不要用異聞錄,這樣不管誰都不會搞錯
另外,少數服從多數,但多數要尊重少數
Xanthe avatarXanthe2009-07-29
神 後面再加主機 會叫的人能喊出Romancing或Frontier的
Megan avatarMegan2009-08-01
對應到女神轉生 不會叫的一樣給你叫女神異聞 會叫的才
給你叫p或SURVIVOR
Andy avatarAndy2009-08-05
你用P,所有人都不會搞錯,用異聞錄會有混淆,所以用P
Ina avatarIna2009-08-08
我的看法跟論點就是這樣,我已經說過很多次了
Belly avatarBelly2009-08-09
但是你的邏輯對應到復活邪神=>不能用復活邪神2叫sfc版
Daniel avatarDaniel2009-08-10
算了,這個系列文我不想再說話了,重複的話說太多遍了