因為不少大陸友人的關係,當初對繁體字和簡化字看了一些文獻資料
很多人常常會誤解一件事情,就是簡體字是由繁體字簡化而來
甚至很多人戲謔叫做殘體字
事實上,簡體字從繁體字簡化而來的部分並不多
大概只佔了十幾個準則裡面的其中之一
簡體字很大一部分是從通俗字、草書而來,所以說,絕大部份的簡體字
其實在普通話裡面都是行之有年了,在通用上約定成俗這樣用
在中國官方的場合也表明特殊場合會用繁體字
事實上簡體字的規則化也減少了文盲和文化的推展
而繁體字就很簡單來說,是以楷書、隸書為準則,當初並沒有繁體或是正體
這些名稱出現,會有這名稱出現其實是因為政治考量占了絕大多數
而現在用繁體中文的人口約略占了4000萬,其中台灣占了大多數
越南韓國則是在研究上才會用到繁體,而日韓則是有一套自己簡化的漢字
所以,不管怎樣,兩邊都是中文,請慶幸我們有屬於自己的語言文化
但是也不需要排斥跟自己系出同源、發展不同的語言文化
就像是英語一樣,有美式英語、有英式英語,甚至東南亞許多國家用的英語結構
跟上述英美都有很大的落差,但是就「英語」而言,大家都是可以溝通的
早期會討厭簡體中文是因為缺字,常常在各個系統顯示上,都會有缺字
所以轉貼文章不轉碼就會有東缺一個西缺一個,現在基本上都不會了
就拿個手機看BBS直接貼的文章,也都能正常顯示
說真的,語言就是可以溝通就好,別因為某些立場把語言複雜化
繁體中文是難能可貴的,正因為我們學這個,在看其他中文系統可以更快進入狀況
比起其他中文系統來看我們要簡單的多
請想想,當我們學會繁體中文,可以簡單的跟十三億其他全球華人接軌
這樣可以多看個幾種中文系統不好嗎?
不過,說真的,現在除了普通話用的中文我看得懂以外,廣東話的我閱讀上還是很困難啊
這篇基本上跟模擬器沒啥關係,如果硬要扯,大概就是簡體中文的字庫可能比較好規畫
在遊戲的中文化上吧,因為字數夠少,光是常用字來說,繁體就是簡體的兩倍了
這對中文化遊戲來說算是一個相當節省的事情
--
希望這篇文章可以解決這個爭端,因為就只是華語地區的不同,沒有啥尊重的問題
因為光是繁體就有好幾個系統了啊,現在可以看懂簡體是我們教育下的福氣
如果真的那麼狹隘,其實更不用說去看一些英日俄文的模擬器網站了
--
很多人常常會誤解一件事情,就是簡體字是由繁體字簡化而來
甚至很多人戲謔叫做殘體字
事實上,簡體字從繁體字簡化而來的部分並不多
大概只佔了十幾個準則裡面的其中之一
簡體字很大一部分是從通俗字、草書而來,所以說,絕大部份的簡體字
其實在普通話裡面都是行之有年了,在通用上約定成俗這樣用
在中國官方的場合也表明特殊場合會用繁體字
事實上簡體字的規則化也減少了文盲和文化的推展
而繁體字就很簡單來說,是以楷書、隸書為準則,當初並沒有繁體或是正體
這些名稱出現,會有這名稱出現其實是因為政治考量占了絕大多數
而現在用繁體中文的人口約略占了4000萬,其中台灣占了大多數
越南韓國則是在研究上才會用到繁體,而日韓則是有一套自己簡化的漢字
所以,不管怎樣,兩邊都是中文,請慶幸我們有屬於自己的語言文化
但是也不需要排斥跟自己系出同源、發展不同的語言文化
就像是英語一樣,有美式英語、有英式英語,甚至東南亞許多國家用的英語結構
跟上述英美都有很大的落差,但是就「英語」而言,大家都是可以溝通的
早期會討厭簡體中文是因為缺字,常常在各個系統顯示上,都會有缺字
所以轉貼文章不轉碼就會有東缺一個西缺一個,現在基本上都不會了
就拿個手機看BBS直接貼的文章,也都能正常顯示
說真的,語言就是可以溝通就好,別因為某些立場把語言複雜化
繁體中文是難能可貴的,正因為我們學這個,在看其他中文系統可以更快進入狀況
比起其他中文系統來看我們要簡單的多
請想想,當我們學會繁體中文,可以簡單的跟十三億其他全球華人接軌
這樣可以多看個幾種中文系統不好嗎?
不過,說真的,現在除了普通話用的中文我看得懂以外,廣東話的我閱讀上還是很困難啊
這篇基本上跟模擬器沒啥關係,如果硬要扯,大概就是簡體中文的字庫可能比較好規畫
在遊戲的中文化上吧,因為字數夠少,光是常用字來說,繁體就是簡體的兩倍了
這對中文化遊戲來說算是一個相當節省的事情
--
希望這篇文章可以解決這個爭端,因為就只是華語地區的不同,沒有啥尊重的問題
因為光是繁體就有好幾個系統了啊,現在可以看懂簡體是我們教育下的福氣
如果真的那麼狹隘,其實更不用說去看一些英日俄文的模擬器網站了
--
All Comments