PS最终幻想8漢化版發布 - 模擬器

Table of Contents

【前言】

大家新年快乐,祝各位玩家人逢喜事精神爽啊。在此FF8 14周年庆之际,PLAY汉化组&天
幻网&意志之路 联合发布PS版《最终幻想8》的汉化版!目前该汉化版,不敢说完美,只
能说这段时间我们大家都尽力了。所以,如果遇到汉化不足或错漏地方,希望Fans们多谅
解,理解万岁,并也期待大家能踊跃指出及讨论,使得我们能制作更精良的版本。

本次汉化发布是游戏日论坛和天幻网同步发布,欢迎各大网站论坛转载,但请保留发布贴
所有相关信息并注明来源。尊重别人,等于尊重自己。谢谢!祝大家过个好年。

【翻译说明】

汉化版翻译基本偏于意译,比较倾向于使用符合汉语习惯的表达,当然,对于多用人名而
少用你、他这类代词的日文表达习惯也有一定程度的保留。离“信达雅”的境界还差很远
,不过已算尽力,欢迎批评指正。
译名体系与PC版接近,小部分有重译,未与任何现有体系强求一致。目测易产生争议的译
名可能有以下几个:

1.孤儿院众人对伊迪雅的称呼,以前最常用的“保母”一词既无亲近之感,亦不存于汉语
词汇之中,而“保姆”则更与其孤儿院女主人的身份不合。这个译名是FBB在接手剧情翻
译时就决定要改掉的。日文原版使用的是“ママ先生”这称呼,直译为“妈妈老师”,但
因直译也不存在于汉语词汇中,因此译名的意见分歧他与另一位翻译Sandy争论甚久,最
后达成的结论是“昵称+妈妈”这样的符合汉语习惯,还可以保留原作伊迪雅与主角众母
子之情的译名,伊迪雅的昵称原版中并不存在,两位翻译模仿各位主角儿时昵称的形式,
去掉尾字,再把第二字改成同音不同形以加大一点区别,始有“伊笛妈妈”这一译名,按
FBB的话说:以我等水平已算殚精竭智,至于译名优劣,交与玩友们评价。

2.斯考尔的最终武器叫“狮子之心”,最强终结技在日版中叫“终结之心”而非美版的“
狮子心”。

3.莉诺雅变身魔女的那个极限技美版名为“天使之翼”,总觉得天使与魔女颇有格格不入
之感。而日版该极限技称为“ヴァリ-”,日站资料中所示英文表字为“vary”,即变化
之意,一度更名为“变身”,但总觉差了些霸气,最终译名敲定为“觉醒”,取“魔女之
力觉醒”之意。

另外,还有一点遗憾,托拉比亚学园的师生及回到托拉比亚学园的瑟尔菲在日文原版中是
会说方言的,翻译的过程中对于这一部分一度也想使用汉语中的方言来还原,但翻译出来
总是带着不同程度的喜感,反而破坏了气氛,无奈只好放弃这一层意味了。(FBB:其实
是我水平还不够……大家原谅)

【原版BUG修正】

1. 游戏进行到Disc 2,众人在托拉比亚学园废墟的广场上回忆童年,会有回到学园附近
的海边沙滩的桥段,透明的斯考尔从台阶上下来之后,亚威恩会说“对这里有什么印象”
,然而后来在谈论众人失忆的原因时亚威恩又说了一遍这句话。判明此为原版的文本调用
错误。汉化版已修正。

2. Disc 3,从宇宙回到地面,回到孤儿院。带着莉诺雅和塞尔到花海,塞尔会说抱歉抱
歉,原文中斯考尔会问“何が?”,是个十分暧昧的表达,并且在文本中的位置来看,实
际上这句是在带着瑟尔菲的时候才应调用的语句。而在文本中的相应位置中的应用来回答
塞尔的台词是“なんだよ”(干嘛啊你)。也是一个文本调用bug。
3. Disc 2 学园大战开战之前,亚威恩会在舰桥下面喊斯考尔“这种事怎么不叫上我”,
原版调用了“拜托了斯考尔”,后经KT查看程序,发现这里存在条件判断,两句文本都有
调用的代码。所以这个位置是否是Bug尚待考证。目前暂时把这2个句子调用互换。

【新功能】

读日文版记录,人物及GF等名称会自动变成中文的默认名
随时记录开启(注意,如果剧情中记录,不能保证读取后完全没问题)
PDA记录读取(预计第2版完成)
是否遇敌控制(预计第2版完成)
PDA小游戏可获得的道具改为在现有正篇中得到(待定)
。。。

【已知问题】

CD1的SeeD考试之前席德学园长发表讲话剧情,某个句子会自动重复显示2次,原因未明,
等待下版解决。

載點:
baidu/share/link?shareid=277004&uk=2450303695
kuaixunlei/d/u3jMBwOAhQAORRdRc7c
解壓密碼:www.youxiri.cn
PS3所需外载中文BIOS下载地址:
bbsyouxiri/thread-185799-1-1.html

PS版中文4CD专用的字库模式切换补丁(PS1/PS2实体机)下载地址:
bbs.youxiri/forum.php?mod=attachment&aid=MjY5NjA5fDNlNWFmNWI5fDEz
NjA1MDkxMzd8MTIxMzEyfDE4NTMzOA%3D%3D

--

All Comments

Olga avatarOlga2013-02-17
你是不會轉碼嗎?老實說我個人很討厭在自己國家網站
Edward Lewis avatarEdward Lewis2013-02-19
還要忍受殘體中文的迫害...
Jack avatarJack2013-02-22
大過年的就見紅啊...
Audriana avatarAudriana2013-02-23
人家辛苦日轉中,卻連保留簡體的器量都不願給阿..
Franklin avatarFranklin2013-02-25
這不是氣量問題 我也沒不認同原作轉中的辛苦
Zora avatarZora2013-03-01
不過我個人已有推文跟轉帖者提過一次希望別單複製貼上
Selena avatarSelena2013-03-05
既然沒反應 第二次來的新年紅包 也是循序漸進的
Hazel avatarHazel2013-03-10

還是說這篇是漢化的原作者發的?那我自請水桶道歉
Eden avatarEden2013-03-13
你提過不代表他一定要配合 再說簡體比英文容易懂多讀一點沒
Dorothy avatarDorothy2013-03-13
啥壞處沒必要大過年的觸人家霉頭
Carol avatarCarol2013-03-16
我重申 我非常佩服漢化的作者 但我只是比較在意在哪裡
就用那種文字 我去大陸站也不會逼他們看繁體
Emma avatarEmma2013-03-18
如果要把我的用意是專程來觸霉頭的 這帽子扣的也不小了
Doris avatarDoris2013-03-20
我不奢求大家認同我的噓點 只是解釋我有的緣故 參考下吧
Yedda avatarYedda2013-03-21
我不覺得你噓他是一種鼓勵或善意啊不然呢??當然你爽就好但
Suhail Hany avatarSuhail Hany2013-03-25
他要不要理你又是另外一回事嗯哼
Hedy avatarHedy2013-03-27
既然決定噓了 本來就不是要來相親相愛的 但我也不想被你
Ingrid avatarIngrid2013-03-31
解釋成 我是來否定原作者的苦心的(相信你不會這樣想)
Xanthe avatarXanthe2013-04-01
就算他不是漢化小組好歹他花時間po在這如果因為自我好惡就
Heather avatarHeather2013-04-04
隨意噓人那就就跟八卦版那些貨色一樣??反正你高性就好:P
Rosalind avatarRosalind2013-04-06
你平時亂噓的這麼高興我都出來打圓場了 那些新手你都
Vanessa avatarVanessa2013-04-08
我噓他們是因為他們有錯跟你不一樣別把我跟你規類在一起
聽我一句 簡體字沒那麼恐怖不用把這種事情得很嚴重
Skylar Davis avatarSkylar Davis2013-04-12
沒在放過人家 趕跑幾個都沒講了 今天也是你高興就好...
Mary avatarMary2013-04-12
在台灣網站用正體我一向比較在意 讓人覺得嚴苛我沒話說
Kumar avatarKumar2013-04-13
不過要故意上綱到戰意無限 我沒那用意也沒那興趣 不陪了
Gilbert avatarGilbert2013-04-17
其實簡體當成是一種比英、日文更容易完全讀懂的外語就好了
Ula avatarUla2013-04-22
^把
Kyle avatarKyle2013-04-24
推漢化 推文有點遠了 大過年的還是聊聊遊戲吧
Kelly avatarKelly2013-04-25
當年不知道為什麼興沖沖買了ff8回來卻只玩到依弗利特那裡
George avatarGeorge2013-04-28
我有堅持到他們回憶到魔女幼稚園 流程都隨便打打
Steve avatarSteve2013-04-29
就收起來了 塵封多年沒再拿出來玩過
Leila avatarLeila2013-05-02
完全不想練功 推進劇情只為贏到更強的卡片
所以個人認為 FF8真的是一片很偉大的卡片戰鬥遊戲
George avatarGeorge2013-05-05
4片裝的遊戲王怪獸對決 其豪華程度不是這麼容易見到的
Edwina avatarEdwina2013-05-06
漢化講白一點一樣是侵權行為..
Adele avatarAdele2013-05-08
FF8練功會越練越想死啊
Heather avatarHeather2013-05-11
老外也有把冷門日文遊戲英文化的,出發點都是對遊戲有愛啦
Megan avatarMegan2013-05-12
你個版?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2013-05-17
感謝分享。簡體字的部分我覺得還OK,至少是一種較容易閱讀
Emma avatarEmma2013-05-22
的文字,轉換不轉換就依照個人意願,我不會特別限制或要求。
Michael avatarMichael2013-05-24
也請qa大跟OP神獸息怒,和和氣氣玩遊戲才是王道啊XD
Catherine avatarCatherine2013-05-27
至於FF8,我覺得他要是能在FF7之前發表,評價或許就能
更好一點了。
Leila avatarLeila2013-05-28
看來只有我對FF7無愛,但FF8完食啊~雖然我是不喜歡大家都
是一家子的設定....
Tracy avatarTracy2013-05-30
這樣我又要想到當初無知練到100等......
Andrew avatarAndrew2013-06-01
我是覺得人家翻譯者就是簡體,其實原文也是種禮貌 @_@
但也沒必要戰這個,簡體文充斥應該也只是時間問題 哀
Eartha avatarEartha2013-06-04
我認為直接把原文貼上才是一種尊重,不要視簡體為洪水
猛獸,搞得好像看到簡體字就會起機一樣
Edward Lewis avatarEdward Lewis2013-06-08
今天簡體跟英文這類不一樣 轉繁不會變更他的意思
Sarah avatarSarah2013-06-12
如果這樣也算是不尊重 那作漢化的人不就是對原作不尊重?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2013-06-13
今天我若要轉帖去對岸網站 我也會轉簡體給他們看
Todd Johnson avatarTodd Johnson2013-06-17
也許有人認為我嚴苛 但我也不是起於無理取鬧
Lucy avatarLucy2013-06-20
我到對岸論壇用繁體可不會被人不友善噓或指責,說穿了
Lily avatarLily2013-06-23
簡體不是洪水猛獸 但在自己的地方中還要人忍受 就尊重
Edward Lewis avatarEdward Lewis2013-06-26
這件事情只是"你個人"對簡體字過敏的現象罷了.
Bethany avatarBethany2013-06-27
這地方的使用者了嗎?(這只是以你提的尊重角度來談)
Zora avatarZora2013-06-27
別忘了可不是只有我個人在反駁你,自己好好想想,別那麼
意氣用事.
Genevieve avatarGenevieve2013-06-29
是我個人沒錯呀 但我也解釋了我的出發點 也沒有因此
Jessica avatarJessica2013-07-01
談尊重前先看看推文,只有你在對簡體字感冒,別再鬧啦
Mason avatarMason2013-07-03
有任何不尊重原作者的意思 說我起機也太抬舉我了
尊重是你先提的 我本來就沒有對這件事有任何不滿 謝謝
Edward Lewis avatarEdward Lewis2013-07-06
是你先雞蛋裡挑骨頭的怎麼說是他先提的?算惹你爽就好wwwww
Zora avatarZora2013-07-09
protect6090:我認為直接把原文貼上才是一種尊重
Necoo avatarNecoo2013-07-14
我想我之前沒有提尊重這件事吧?只是談依地方調整簡繁
Quanna avatarQuanna2013-07-18
是我個人比較在意的 當然p大的想法認同原封不動
Madame avatarMadame2013-07-19
我個人是認為簡繁轉換 不會產生影響原意原文這種問題
就這麼簡單...
Steve avatarSteve2013-07-24
我個人則是認為嘛.....網路真是什麼樣的人都有XDDDD
Ina avatarIna2013-07-28
生活中什麼人都有 網路當然也什麼人都有 你說的沒錯
Gilbert avatarGilbert2013-08-01
有人認為與簡體相處的日子早該到來 只是我個人認為
Isla avatarIsla2013-08-05
在自己的地方 還不到這時候 至少眼前沒這必要罷了
Candice avatarCandice2013-08-10
我還是不能理解英文可以貼原文 簡體卻不能的理由 @A@
Thomas avatarThomas2013-08-15
板上貼英文消息不會被噓說沒翻譯不尊重這個版使用者吧?
Lucy avatarLucy2013-08-19
你卻說簡轉繁不會扭曲原意,所以就應該要順便轉,不對吧
Ophelia avatarOphelia2013-08-22
那句"殘體中文的迫害"我覺得才是很不尊重文字文化
Belly avatarBelly2013-08-23
因為英文沒有簡體英文這種東西 但是中文卻有
Todd Johnson avatarTodd Johnson2013-08-25
原本的中文必須用簡體表達的理由 你也要提供呀?
Kama avatarKama2013-08-25
既然對岸採簡體是事實 不可能去管他們 但自己的地方
希望用中文原本的樣子 算是很過分的要求嗎?
Andrew avatarAndrew2013-08-30
英文演化至今也是有過類似簡體這種狀況的出現阿 @_@
Ivy avatarIvy2013-09-03
要看吧,如果兩年前我會覺得噓很正常,但是時日漸進簡體太
深入台灣的時候,我覺得還這樣對簡體文字排斥不是很好
Ophelia avatarOphelia2013-09-05
大陸人都很尊重繁體的,對他們來說繁體甚至有高等文化的
Charlotte avatarCharlotte2013-09-08
學識的象徵,或許在今日台灣越來越能接受簡體的情況,你配
合一下XD ?
Jacky avatarJacky2013-09-12
你沒有懂我意思 若你認為英文的簡化說法等同於簡體中文
Edith avatarEdith2013-09-12
簡化歷程 那我也無話可說 我不是不尊重人 而是不認同
Lily avatarLily2013-09-15
在本地 採簡體中文的必要性 因為那是轉個碼都可解決的
若你要一直把我拉往不尊重人 不尊重作者 我沒那意思
Elvira avatarElvira2013-09-20
不認同一個國家的官方文字,這樣不是更嚴重嗎哈哈
Susan avatarSusan2013-09-24
我懂你意思,你只是不認同簡體,但我也只是針對這部分回你
Elma avatarElma2013-09-28
你搬國家的官方文字就錯了 如果對岸執政者真的尊重中文
Kelly avatarKelly2013-10-02
就不該去簡他 搞的現在大陸人談話 認知常會混亂
我也有有陣子跟對岸網友聊天 我用簡體跟他聊 他有些字
Christine avatarChristine2013-10-06
會分不清楚我講的是那個字 我必須要用更完整的詞他才懂
Sarah avatarSarah2013-10-08
簡體字缺陷很多,但也有他平易易學的優勢在,大陸教育程度
Gary avatarGary2013-10-11
歷史的東西都過去了 不過個人認為 妥協總有限度 參考吧!
Rachel avatarRachel2013-10-14
平均還在國中階段,簡體的學習成本比較省,不要完全排斥麻
Madame avatarMadame2013-10-18
我也只是建議你,畢竟現在兩岸文化的交流侵染檔都擋不住
Ula avatarUla2013-10-18
換句話講你就更容易懂了 當一個學中文的人 用漢語拼音
竟然比他直接寫漢字還要清楚明白時 那是一種很奇怪的事
Kama avatarKama2013-10-20
這也是為什麼 對岸這麼多漢語拼音哽 還流行到台灣來
William avatarWilliam2013-10-22
我想台灣人都能明白繁體字的優勢,只是沒必要打壓簡體字
Bennie avatarBennie2013-10-24
現在舉成本不符合時代潮流 現在人打電腦的字比寫字多
印刷成本也不會少那幾畫就少很多錢 兒童學習是白紙
Joe avatarJoe2013-10-27
簡繁已不存在什麼巨大差異
Odelette avatarOdelette2013-10-31
成本差距主要是在方塊字記憶的數量大幅減少,縮短學習時間
Gilbert avatarGilbert2013-11-01
而且我的想法不是打壓 而是有何必要?
Odelette avatarOdelette2013-11-03
我也不是要推廣簡體字,只是建議真的不需要這麼排斥啦。
Doris avatarDoris2013-11-07
如果說簡體中文簡的有邏輯 那還好 問題是不少字是簡的
Brianna avatarBrianna2013-11-08
其實很多版友包括我,沒有特別注意第一時間不會注意到文章
是簡體還是繁體了,用的太習慣。
Harry avatarHarry2013-11-12
沒邏輯 與以往中文由簡入繁增加精確辨識率 背道而馳
Lauren avatarLauren2013-11-14
在你還沒分清楚前 就開始學省功夫的字 才是增加日後困擾
否則面為何要多一個麵字給他 而不是繼續混用?簡不能減掉
Dorothy avatarDorothy2013-11-15
這不是二分法,學簡就要去繁,對岸現在繁體也都是正規教導
Brianna avatarBrianna2013-11-16
邏輯 你要兒童減輕負擔 為何一開始不給他更清楚的工具?
Heather avatarHeather2013-11-17
汗,我重點還是在 我們會繁體,但沒必要排斥人家簡體..
大陸現在情況不允許吧,我去一趟三四線城市,幾乎都國小畢
Delia avatarDelia2013-11-20
這點也是站不住腳的 我在當小屁孩時 根本沒感覺學字壓力
作文還比較有壓力
Iris avatarIris2013-11-23
就說我的重點不再排斥 不尊重人 你不要一直說我這樣
而是我請教的 在這裡還用簡體的必要性在哪?小朋友讀了
Thomas avatarThomas2013-11-24
教育資源真的有限@_@
Anthony avatarAnthony2013-11-28
我現沒指你不尊重人,但我建議你不要排斥
那回到這個板上使用簡體與否好了
Sarah avatarSarah2013-11-29
輕鬆? 電腦化後省哪點功夫 有必要嗎?
Elizabeth avatarElizabeth2013-11-29
當大部分都不能接受簡體的時候,不轉繁體貼上來,造成閱讀
困難,被噓爆也是應該,這比較像是幾年前的PTT
Carolina Franco avatarCarolina Franco2013-12-02
那沒辦法 先不說國情 簡體在中文發展上沒有必要性
Eartha avatarEartha2013-12-03
當像我這樣對簡體沒障礙的使用者越來越多的時候,如果能省
一道翻譯轉換的手續就貼文,當然是最好。
Franklin avatarFranklin2013-12-05
他不是曲牌 詩體 只是個半調子 去對岸我會隨俗 不代表
我在教正體的地方 也要配合他們的使用 只是如此
David avatarDavid2013-12-07
所以我覺得還是要回歸這個版,這個論壇的核心使用需求上面
Quintina avatarQuintina2013-12-11
這是一個交流分享知識的平台,如果能以最簡便的方式交流
那就不需要加諸額外的限制去限定某種語言的禁止。
例如"注音文"到現在還是被大部分PTT版面所禁止使用,但是
Jacky avatarJacky2013-12-15
簡體文卻慢慢充斥在各版面上,這是資訊漸被接受的主要表徵
Connor avatarConnor2013-12-16
朔其根本,就只是交流的方式是否好讓人理解與接受。
現況看來,注音夾雜的文章已比簡繁甚至純簡體的文章更不被
Ingrid avatarIngrid2013-12-17
PTT(部分)使用者所接受,所以我建議是好用就好,不要討厭
Elizabeth avatarElizabeth2013-12-20
我不想扯太遠 但基本上簡體教育成本比較省資源是不對的
Kama avatarKama2013-12-24
教育程度不夠 是辦教育廣度問題 印刷簡繁不會差多少
Frederic avatarFrederic2013-12-25
若是數位化的東西 更不存在差異 用簡體教育 因簡化邏輯
Kelly avatarKelly2013-12-30
不規則 反而會造成兒童日後更多的分辨麻煩 這種額外成本
也不能不考慮進去 所以擔憂對岸教育程度不好 是他們政策
Hamiltion avatarHamiltion2014-01-03
問題 而不是簡體有啥無奈的功能 少買點美債武器辦教育吧
Mary avatarMary2014-01-05
好吧,就當對面政策失當,造就了個根本不該出生的字體
Una avatarUna2014-01-08
但是對面使用的正夯,且已被廣泛使用。逃避不了的問題阿
Madame avatarMadame2014-01-11
我想這問題還會繼續相看不順眼個幾十年,但依我的立場只是
希望板友不會因為懶得簡轉繁就不PO文章,少了些資訊看而已
Daph Bay avatarDaph Bay2014-01-13
一段時間就有新聞報導台商想去對岸經營卡位高階兒童教育
Genevieve avatarGenevieve2014-01-15
畢竟我也算是半個既得利益者,希望也只是希望嘍。
Rosalind avatarRosalind2014-01-17
不覺得 這是個讓人哭笑不得的生態嗎...對岸政府在幹嗎?
Quintina avatarQuintina2014-01-21
對面學校施教水平就跟貧富差距水平一樣,極端化...
現實比較慘是我們改變不了簡體,他們不要來改到我們就很好
Carol avatarCarol2014-01-23
K大是個聰明人 我想你懂我的意思 參考下 謝謝
Catherine avatarCatherine2014-01-28
謝謝,我以前也很討厭簡體,但我發現放下了也沒什麼差
Mason avatarMason2014-02-02
所以你說的跟我的有什麼差XD 我改不了他們 但可以卑微的
要求在自己的地方 能夠用一下正體嗎Orz...
Liam avatarLiam2014-02-03
關鍵是當你在這裡捍衛繁體的時候,我覺得這會造成我資訊收
Candice avatarCandice2014-02-06
集的減少,身為既得利益者(會看簡體),並不想贊同禁簡體
Quanna avatarQuanna2014-02-07
但哪天我發現台灣人開始不太用繁體的時候,我絕對比你更激
Connor avatarConnor2014-02-11
可是我沒有要他不能po 不要po 只是表達我個人認為這點
Lauren avatarLauren2014-02-12
情的去推崇繁體的使用。可我覺得繁體永遠不會被簡體壓過。
Callum avatarCallum2014-02-12
的重要性 這次也整夠我了 下次不說了 夠了 謝謝
Xanthe avatarXanthe2014-02-17
今天是在八卦板就是我被轟,呵呵。互相互相啦
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-02-19
少去八卦版 就不會認為別人都可能是八卦鬧版份子嫌疑...
Ursula avatarUrsula2014-02-21
其實我看一堆簡字也覺得有點小累XD
Yedda avatarYedda2014-02-23
怎麼有一樓這種無聊的人
Xanthe avatarXanthe2014-02-23
我想會用到噓,就是一種不尊重人的感覺吧!
Jacob avatarJacob2014-02-25
還說沒那個意思!你怎麼不說漢化版怎麼不弄個繁體中文版!
Rachel avatarRachel2014-02-25
照你的意思!簡體中文漢化版也不能在這裡PO囉?
Iris avatarIris2014-03-02
我都解釋過了 我噓是覺得在這裡沒必要用簡體
對原作者沒有不尊重的意思(當然接不接受是你的自由)
Kristin avatarKristin2014-03-03
至於漢化版是學簡體中文的人弄的 沒正體版也沒辦法
Robert avatarRobert2014-03-05
你要對這點生氣 我沒意見 至少我沒提這件事 可以冷靜點
Victoria avatarVictoria2014-03-06
你對簡體會不會過敏跟我沒關西,但噓我就是對我不尊重
,你如果連這一點都沒搞懂,那我勸你還是收聲比較好.
Doris avatarDoris2014-03-09
我噓的事情本身 不是人 所以上面有朋友誤會我u能解釋
Puput avatarPuput2014-03-09
對你本身這部分 我鄭重道歉
Genevieve avatarGenevieve2014-03-13
好吧,那就沒事了,如果我之前有冒犯也請別介意..
Donna avatarDonna2014-03-16
雖然我個人覺得堅持正體這件事很長遠重要 但我這次表達
Eartha avatarEartha2014-03-21
的方式實在不夠好 是我應該多多改進 讓你煩惱了 抱歉
Erin avatarErin2014-03-25
支持貼簡體不用轉啊,哪國人做的就用哪國語言貼啊
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-03-27
不過就是個不同的文字而已,也能過敏成這樣...@@
Dora avatarDora2014-03-31
我就不信有人一輩子都沒寫過簡體字
David avatarDavid2014-04-01
現在對岸用的簡體中文 有些是以前就有的簡字俗字而來
Adele avatarAdele2014-04-01
這種算是還好 但是有些是屬於直接砍掉剩個部首的簡字
Doris avatarDoris2014-04-02
使用上容易造成混淆 這種邏輯簡掉的字 留著到底意義何在
Edith avatarEdith2014-04-05
我也想聽聽你怎麼說 就算不過敏 必要性在哪?
Yuri avatarYuri2014-04-09
舉例來說 干 乾 幹 都無法區分 為何要走倒退路?想想看吧
Mason avatarMason2014-04-13
老乾媽辣醬 看起來卻是老幹媽辣醬 我就不信你幹的下去
Lauren avatarLauren2014-04-14
這種很機端的例子沒有必要拿來用,模擬器可不會干來幹
Rae avatarRae2014-04-18
去,不然英文fucking的用法也能拿來做文章,大家光是吵
這些就吵不完不是???簡單說是你個人對簡體過度擴大解
Harry avatarHarry2014-04-19
釋,真的受不了就視而不見,但不表示用極端例子來講就一
Elizabeth avatarElizabeth2014-04-19
定有理.
Queena avatarQueena2014-04-23
我是回應ka大的部份 p大的想法我已經了解
至於我舉的例並不是極端例子 這幾個都是常用字
Harry avatarHarry2014-04-26
個人看重這點的程度不同 既然我提起了 我就不逃避
Blanche avatarBlanche2014-04-29
Lauren avatarLauren2014-05-02
大家都表達過了 到此為止吧
Yedda avatarYedda2014-05-04
我要哭了.....
David avatarDavid2014-05-07
哇~一陣詭辯之後還自己當和事佬... 從頭到尾都只是你的
Ethan avatarEthan2014-05-10
自以為是 人家好心發佈 你不爽看可以安靜離開 一堆人都用
英文發文你怎麼不去嘴砲一下呢 很明顯就是針對簡體字開砲
Jacob avatarJacob2014-05-14
跟看重什麼的程度一點關係都沒有 這是做人基本禮儀
人家提供情報資訊 沒必要來伺候你 如果是你個人板再來說
Hardy avatarHardy2014-05-18
Christine avatarChristine2014-05-20
沒必要噓吧.. 漢化的人很辛苦的
Jacky avatarJacky2014-05-24
到底在吵什麼...
Hardy avatarHardy2014-05-27
再吵我就讓你少一個插座
Caroline avatarCaroline2014-05-30
簡單說你就是傷了別人心,且又不想這麼做,又浪費一堆時間
Jack avatarJack2014-05-30
當初何不如推,放下己見有這麼痛苦嗎